Ричард Морган
Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
" Better than that . You wouldn ’ t even … "

«Лучше того. Ты бы даже не…»
2 unread messages
I trailed off , thinking about it . Bautista made an impatient gesture .

Я замолчал, думая об этом. Баутиста сделал нетерпеливый жест.
3 unread messages
" Whatever . If Carnage wakes up not knowing , he might make some private enquiries but he ain ’ t going to be in too much of a hurry to let the police department in on it . And if he wakes up knowing , " he spread his hands , " he ’ ll make less noise than a Catholic orgasm . I think we ’ re in the clear here . "

«Неважно. Если Карнаж проснется, не зная об этом, он, возможно, наведет кое-какое личное расследование, но он не будет слишком торопиться, чтобы сообщить об этом полицейскому управлению. А если он проснется, зная», — он распространил свои руки: «Он будет производить меньше шума, чем католический оргазм. Думаю, здесь все в порядке».
4 unread messages
" Get the ambulances , then . And maybe call Murawa in to … " But Ortega ’ s voice was fading out , as the last part of the puzzle sank snugly into its resting place . The conversation between the two cops grew as remote as star static over a suit comlink . I gazed at a tiny dent on the metal wall beside me , hammering at the idea with every logic test I could muster .

— Тогда вызывайте машины скорой помощи. И, может быть, вызовите Мураву, чтобы… Но голос Ортеги затих, поскольку последняя часть головоломки плотно опустилась на свое место. Разговор между двумя копами стал таким же далеким, как помехи в комлинке костюма. Я смотрел на крошечную вмятину на металлической стене рядом со мной, пытаясь отбить эту идею всеми возможными логическими тестами.
5 unread messages
Bautista gave me a curious glance , and left to call the ambulances . As he disappeared , Ortega touched me lightly on the arm .

Баутиста с любопытством взглянул на меня и пошел вызывать скорую помощь. Когда он исчез, Ортега слегка коснулся моей руки.
6 unread messages
" Hey , Kovacs .

«Привет, Ковач.
7 unread messages
You OK ? "

Ты в порядке?"
8 unread messages
I blinked .

Я моргнул.
9 unread messages
" Kovacs ? "

«Ковач?»
10 unread messages
I put out a hand and touched the wall , as if to assure myself of its solidity . Compared to the certainty of concept I was experiencing , my surroundings seemed suddenly intangible .

Я протянул руку и коснулся стены, как бы удостоверяясь в ее прочности. По сравнению с уверенностью в концепции, которую я испытывал, мое окружение внезапно показалось неуловимым.
11 unread messages
" Kristin , " I said slowly , " I have to get aboard Head in the Clouds . I know what they did to Bancroft . I can bring Kawahara down , and get Resolution 653 pushed through . And I can spring Ryker . "

— Кристин, — медленно произнес я, — мне нужно подняться на борт «Голова в облаках». Я знаю, что они сделали с Бэнкрофтом. Я могу уничтожить Кавахару и добиться реализации Резолюции 653. И я могу спасти Райкера.
12 unread messages
Ortega sighed . " Kovacs , we ’ ve been through — "

– сказал Ортега. «Ковач, мы прошли через…»
13 unread messages
" No . " The savagery in my voice was so abrupt it even shocked me . I could feel the bruising in Ryker ’ s face hurt as his features tensed . " This isn ’ t speculation . This isn ’ t a cast in the dark . This is fact . And I am going aboard Head in the Clouds . With or without your help , but I ’ m going . "

"Нет." Жестокость в моем голосе была настолько резкой, что даже шокировала меня. Я чувствовал, как синяки на лице Райкера болели, когда его черты напряглись. «Это не спекуляция. Это не слепок во тьме. Это факт. И я отправляюсь на борт «Голова в облаках». С вашей помощью или без нее, но я отправляюсь».
14 unread messages
" Kovacs . " Ortega shook her head . " Look at yourself . You ’ re a mess . Right now you couldn ’ t take on an Oakland pimp , and you ’ re talking about covert assault on one of the West Coast Houses . You think you ’ re going to crash Kawahara ’ s security with broken ribs and that face ? Forget it . "

«Ковач». Ортега покачала головой. «Посмотри на себя. Ты в беспорядке. Прямо сейчас ты не можешь справиться с сутенером из Окленда, и ты говоришь о тайном нападении на один из домов Западного побережья. Ты думаешь, что собираешься разрушить охрану Кавахары с помощью сломанные ребра и это лицо? Забудь об этом».
15 unread messages
" I didn ’ t say it was going to be easy . "

«Я не говорил, что будет легко».
16 unread messages
" Kovacs , it isn ’ t going to be . I sat on the Hendrix tapes long enough for you to pull that shit with Bancroft , but that ’ s as far as it goes . The game ’ s over , your friend Sarah gets to go home and so do you . But that ’ s it . I ’ m not interested in grudge matches .

«Ковач, этого не будет. Я сидел на пленках Хендрикса достаточно долго, чтобы ты смог провернуть это дерьмо с Бэнкрофтом, но это все, что можно сказать. Игра окончена, твоя подруга Сара отправится домой, и ты тоже. Но это все. Меня не интересуют матчи обид.
17 unread messages
"

"
18 unread messages
" Do you really want Ryker back ? " I asked softly .

— Ты действительно хочешь вернуть Райкера? — тихо спросил я.
19 unread messages
For a moment I thought she was going to hit me . Her nostrils flared white and her right shoulder actually dropped for the punch . I never knew whether it was the stungun hangover or just self control that stopped her .

На мгновение мне показалось, что она собирается меня ударить. Ее ноздри раздулись белым, а правое плечо опустилось для удара. Я так и не понял, остановило ли ее похмелье от электрошокера или просто самообладание.
20 unread messages
" I ought to deck you for that , Kovacs , " she said evenly .

«Я должна наказать тебя за это, Ковач», — сказала она ровным голосом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому