Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
The ground jet beached about ten metres away and shuddered to a halt , ripped - up gobbets of wet sand splattering down around it . When the storm of its arrival had died , a hatch was flung back and a black - clad , helmeted figure clambered out . That the figure was a woman was abundantly clear from the form - fitting flight suit , a suit that ended in boots inlaid with curling silver tracery from heel to toe .

Наземная струя вылетела на берег метрах в десяти и остановилась, вокруг нее посыпались разорванные комья мокрого песка. Когда буря, вызванная его появлением, утихла, люк открылся, и из него вылезла одетая в черное фигура в шлеме. То, что это была женщина, было совершенно ясно по облегающему летному костюму, который заканчивался ботинками, украшенными вьющимися серебряными узорами от пятки до пят.
2 unread messages
I sighed and followed Ortega up to the craft .

Я вздохнул и последовал за Ортегой к кораблю.
3 unread messages
The woman in the flight suit jumped down into the shallow water and splashed up to meet us , tugging at the seals on her helmet . As we met , the helmet came off and long coppery hair spilled out over the suit ’ s shoulders . The woman put her head back and shook out the hair , revealing a wide - boned face with large , expressive eyes the colour of flecked onyx , a delicately arched nose and a generously sculpted mouth .

Женщина в летном костюме спрыгнула на мелководье и выплеснулась нам навстречу, дергая уплотнители на своем шлеме. Когда мы встретились, шлем сорвался, и длинные медные волосы рассыпались по плечам костюма. Женщина откинула голову назад и встряхнула волосами, открыв ширококостное лицо с большими выразительными глазами цвета крапчатого оникса, изящно изогнутым носом и щедро очерченным ртом.
4 unread messages
The old , ghostly hint of Miriam Bancroft ’ s beauty this woman had once owned had been scrubbed out utterly .

Старый, призрачный намек на красоту Мириам Бэнкрофт, который когда-то принадлежал этой женщине, был полностью стерт.
5 unread messages
" Kovacs , this is Leila Begin , " said Ortega formally . " Ms . Begin , this is Takeshi Kovacs , Laurens Bancroft ’ s retained investigator . "

«Ковач, это Лейла Бегин», — официально сказал Ортега. «Мисс Бегин, это Такеши Ковач, следователь Лоренса Бэнкрофта».
6 unread messages
The large eyes appraised me frankly .

Большие глаза откровенно оценивали меня.
7 unread messages
" You ’ re from offworld ? " she asked me .

«Ты из другого мира?» она спросила меня.
8 unread messages
" That ’ s correct . Harlan ’ s World . "

«Правильно. Мир Харлана».
9 unread messages
" Yes , the lieutenant mentioned it . " There was a well - designed huskiness to Leila Begin ’ s voice , and an accent that suggested she was unused to speaking Amanglic . " I can only hope that means you have an open mind . "

- Да, лейтенант упомянул об этом. В голосе Лейлы Бегин была хорошо продуманная хрипловатость и акцент, который наводил на мысль, что она не привыкла говорить на амангльском языке. «Я могу только надеяться, что это означает, что у вас непредвзятость».
10 unread messages
" Open to what ? "

«Открыто для чего?»
11 unread messages
" The truth . " Begin gave me a surprised look . " Lieutenant Ortega tells me you are interested in the truth . Shall we walk ? "

"Правда." Бегин удивлённо посмотрел на меня. «Лейтенант Ортега сказал мне, что вас интересует правда. Пойдем?»
12 unread messages
Without waiting for a response , she set off parallel with the surf . I exchanged a glance with Ortega , who gestured with her thumb but showed no signs of moving herself . I hesitated for a couple of moments , then went after Begin .

Не дожидаясь ответа, она двинулась параллельно с прибоем. Я обменялся взглядом с Ортегой, которая махнула большим пальцем, но не показывала никаких признаков движения. Я колебался пару мгновений, а затем пошел за Бегином.
13 unread messages
" What ’ s all this about the truth ? " I asked , catching her up .

«Что это за правда?» — спросил я, догоняя ее.
14 unread messages
" You have been retained to discover who killed Laurens Bancroft , " she said intensely , without looking round . " You wish to know the truth of what transpired the night he died . Is this not so ? "

«Вас попросили выяснить, кто убил Лоренса Бэнкрофта», — напряженно сказала она, не оглядываясь. «Вы хотите знать правду о том, что произошло в ночь его смерти. Разве это не так?»
15 unread messages
" You don ’ t think it was suicide , then ? "

— Значит, ты не думаешь, что это было самоубийство?
16 unread messages
" Do you ? "

"Ты?"
17 unread messages
" I asked first .

"Я первый спросил.
18 unread messages
"

"
19 unread messages
I saw a faint smile cross her lips . " No . I don ’ t . "

Я увидел слабую улыбку на ее губах. «Нет. Я не знаю».
20 unread messages
" Let me guess . You ’ re pinning it on Miriam Bancroft . "

— Дай угадаю. Ты вешаешь это на Мириам Бэнкрофт.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому