Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
" Kovacs . "

«Ковач».
2 unread messages
I turned back . She was leaning across to look up and out of the open door at me . I put an arm on the uplifted door wing of the cruiser and looked down . There was a longish pause during which I could feel my blood beginning to adrenalise gently .

Я повернулся назад. Она наклонилась и посмотрела на меня через открытую дверь. Я положил руку на поднятое дверное крыло крейсера и посмотрел вниз. Последовала долгая пауза, во время которой я почувствовал, как в моей крови начинает плавно подниматься уровень адреналина.
3 unread messages
" Yes ? "

"Да?"
4 unread messages
She hesitated a moment longer , then said , " Carnage was hiding something back there , right ? "

Она поколебалась еще мгновение, а затем сказала: «Карнаж что-то там скрывал, верно?»
5 unread messages
" From the amount he talked , I ’ d say yes . "

«Судя по тому, как он говорил, я бы сказал, что да».
6 unread messages
" That ’ s what I thought . " She prodded hurriedly at the control console and the door began to slide back down . " See you tomorrow . "

"Это то, о чем я думал." Она поспешно ткнула в консоль управления, и дверь начала скользить обратно вниз. "Увидимся завтра."
7 unread messages
I watched the cruiser into the sky and sighed . I was reasonably sure that going to Ortega openly had been a good move , but I hadn ’ t expected it to be so messy . However long she and Ryker had been together , the chemistry must have been devastating .

Я посмотрел на крейсер в небо и вздохнул. Я был вполне уверен, что открыто пойти к Ортеге было хорошим шагом, но не ожидал, что это окажется настолько грязно. Как бы долго они с Райкером ни пробыли вместе, химия, должно быть, была разрушительной.
8 unread messages
I remembered reading somewhere how the initial pheromones of attraction between bodies appeared to undergo a form of encoding the longer said bodies were in proximity , binding them increasingly close . None of the biochemists interviewed appeared to really understand the process , but there had been some attempts to play with it in labs . Speeding up or interrupting the effect had met with mixed results , one of which was empathin and its derivatives .

Я вспомнил, как где-то читал, что первоначальные феромоны притяжения между телами, по-видимому, подвергались некоторой форме кодирования, чем дольше эти тела находились рядом, связывая их все ближе. Ни один из опрошенных биохимиков, похоже, по-настоящему не понимал этот процесс, но были некоторые попытки поиграть с ним в лабораториях. Ускорение или прерывание эффекта дали неоднозначные результаты, одним из которых был эмпатин и его производные.
9 unread messages
Chemicals . I was still reeling from the cocktail of Miriam Bancroft and I didn ’ t need this . I told myself , in no uncertain terms , I didn ’ t need this .

Химические вещества. Я все еще не оправилась от коктейля Мириам Бэнкрофт, и мне это было не нужно. Я сказал себе, недвусмысленно, что мне это не нужно.
10 unread messages
Up ahead , over the heads of the evening ’ s scattered pedestrians , I saw the holographic bulk of the left - handed guitar player outside the Hendrix . I sighed again and started walking .

Впереди, над головами рассеянных вечерних пешеходов, я увидел голографическую тушу гитариста-левши возле «Хендрикса». Я снова вздохнул и пошел.
11 unread messages
Halfway up the block , a bulky automated vehicle rolled past me , hugging the kerb . It looked pretty much like the robocrawlers that cleaned the streets of Millsport , so I paid no attention to it as it drew level . Seconds later , I was drenched in the machine ’ s image cast .

На полпути мимо меня, вжавшись в бордюр, проехал громоздкий автоматизированный автомобиль. Он был очень похож на роботов-ползунов, чистивших улицы Миллспорта, поэтому я не обратил на него внимания, пока он выровнялся. Через несколько секунд я был залит изображением машины.
12 unread messages
… from the houses from the houses from the houses from the houses from the houses from the houses …

…из домов из домов из домов из домов из домов …
13 unread messages
The voices groaned and murmured , male , female , overlaid . It was like a choir in the throes of orgasm . The images were inescapable , varying across a broad spectrum of sexual preference . A whirlwind of fleeting sensory impressions .

Голоса стонали и бормотали, мужские и женские, накладываясь друг на друга. Это было похоже на хор в муках оргазма. Образы были неизбежны и варьировались в зависимости от широкого спектра сексуальных предпочтений. Вихрь мимолетных чувственных впечатлений.
14 unread messages
Genuine …

Подлинный …
15 unread messages
Uncut …

Необрезанный…
16 unread messages
Full sense repro …

Полное смысловое воспроизведение…
17 unread messages
Tailored …

Индивидуально…
18 unread messages
As if to prove this last , the random images thinned out into a stream of heterosex combinations . They must have scanned my response to the blur of options and fed directly back to the broadcast unit . Very high - tech .

Словно в подтверждение этого, случайные изображения превратились в поток гетеросексуальных комбинаций. Должно быть, они просканировали мой ответ на размытость вариантов и отправили его обратно в вещательный отдел. Очень высокотехнологичный.
19 unread messages
Theflowendedwithaphone numberinglowing numerals and an erect penis in the hands of a woman with long dark hair and a crimson - lipped smile . She looked into the lens . I could feel her fingers .

Завершился номер телефона светящимися цифрами и эрегированным пенисом в руках женщины с длинными темными волосами и малиновой улыбкой. Она посмотрела в объектив. Я чувствовал ее пальцы.
20 unread messages
Head in the Clouds , she breathed . This is what it ’ s like . Maybe you can ’ t afford to come up here , but you can certainly afford this .

«Голова в облаках», — выдохнула она. Вот на что это похоже. Возможно, вы не можете себе позволить приехать сюда, но вы определенно можете себе это позволить.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому