Памела Трэверс
Памела Трэверс

Мэри Поппинс / Mary Poppins A2

1 unread messages
" Why , do n't you see ? " said the King , getting very excited and dropping his sceptre . " What an idiot I was not to have noticed it before . And what idiots you were ! " He turned furiously upon the Courtiers . " Do n't you see that there 's a fallen star caught on her horn ? "

"Почему, разве ты не видишь?" — сказал Король, очень разволновавшись и уронив скипетр. «Каким я был идиотом, что не заметил этого раньше. И какие же вы были идиоты!" Он яростно бросился на придворных. — Разве ты не видишь, что у нее на роге зацепилась упавшая звезда?
2 unread messages
" So there is ! " cried the Courtiers , as they all suddenly noticed the star for the first time . And as they looked it seemed to them that the star grew brighter .

"Так есть!" — закричали придворные, так как все они вдруг впервые заметили звезду. И пока они смотрели, им казалось, что звезда стала ярче.
3 unread messages
" That 's what 's wrong ! " said the King . " Now , you Courtiers had better pull it off so that this -- er -- lady can stop dancing and have some breakfast . It 's the star , madam , that is making you dance , " he said to the Red Cow . " Now , come along , you ! "

"Вот что не так!" — сказал король. — А теперь вам, придворным, лучше покончить с этим, чтобы эта… э-э… дама могла перестать танцевать и позавтракать. Это звезда, сударыня, заставляет вас танцевать, -- сказал он Рыжей Корове. "А теперь пойдемте, вы!"
4 unread messages
And he motioned to the Chief Courtier , who presented himself smartly before the Red Cow and began to tug at the star . It would not come off .

И он сделал знак главному придворному, который бойко предстал перед Красной Коровой и стал дергать звезду. Это не оторвется.
5 unread messages
The Chief Courtier was joined by one after another of the other Courtiers , until at last there was a long chain of them , each holding the man in front of him by the waist , and a tug-of-war began between the Courtiers and the star .

К главному придворному присоединялись один за другим другие придворные, пока, наконец, не образовалась длинная цепочка из них, каждый из которых держал стоявшего перед ним человека за талию, и между придворными и придворным началось перетягивание каната. звезда.
6 unread messages
" Mind my head ! " entreated the Red Cow .

"Берегите мою голову!" — умоляла Красная Корова.
7 unread messages
" Pull harder ! " roared the King .

"Тяни сильнее!" — взревел король.
8 unread messages
They pulled harder . They pulled until their faces were red as raspberries . They pulled till they could pull no longer and all fell back , one on top of the other . The star did not move . It remained firmly fixed to the horn .

Они тянули сильнее. Они тянули, пока их лица не стали красными, как малина. Они тянули до тех пор, пока не смогли больше тянуть, и все упали, один на другого. Звезда не двигалась. Он оставался прочно прикрепленным к рогу.
9 unread messages
" Tch , tch , tch ! " said the King . " Secretary , look in the Encyclopaedia and see what it says about cows with stars on their horns . "

"Тч, тч, тч!" — сказал король. «Секретарь, загляните в энциклопедию и посмотрите, что там говорится о коровах со звездами на рогах».
10 unread messages
The Secretary knelt down and began to crawl under the throne . Presently he emerged , carrying a large green book which was always kept there in case the King wanted to know anything .

Секретарь встал на колени и начал ползти под трон. Вскоре он вышел, неся большую зеленую книгу, которая всегда хранилась там на случай, если королю захочется что-нибудь узнать.
11 unread messages
He turned the pages .

Он перевернул страницы.
12 unread messages
" There 's nothing at all , your Majesty , except the story of the Cow Who Jumped Over the Moon , and you know all about that . "

— Ничего нет, ваше величество, кроме рассказа о Корове, перепрыгнувшей через Луну, и вы все об этом знаете.
13 unread messages
The King rubbed his chin , because that helped him to think .

Король потер подбородок, потому что это помогало ему думать.
14 unread messages
He sighed irritably and looked at the Red Cow .

Он раздраженно вздохнул и посмотрел на Красную Корову.
15 unread messages
" All I can say , " he said , " is that you 'd better try that too . "

«Все, что я могу сказать, — сказал он, — это то, что вам лучше попробовать и это».
16 unread messages
" Try what ? " said the Red Cow .

"Попробовать что?" — сказала Красная Корова.
17 unread messages
" Jumping over the moon . It might have an effect . Worth trying , anyway . "

«Прыжок через луну. Это может иметь эффект. Во всяком случае, стоит попробовать».
18 unread messages
" Me ? " said the Red Cow , with an outraged stare .

"Мне?" — сказала Рыжая Корова с возмущенным взглядом.
19 unread messages
" Yes , you -- who else ? " said the King impatiently . He was anxious to get to the Barber 's .

— Да, ты — кто еще? — нетерпеливо сказал король. Ему не терпелось попасть к парикмахеру.
20 unread messages
" Sire , " said the Red Cow , " I beg you to remember that I am a decent , respectable animal and have been taught from my infancy that jumping was no occupation for a lady . "

«Сир, — сказала Рыжая Корова, — прошу вас помнить, что я порядочное, респектабельное животное, и меня с детства учили, что прыжки — не занятие для леди».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому