Памела Трэверс

Мэри Поппинс / Mary Poppins A2

1 unread messages
" And what 's more , he 'll go and live with his friend unless his friend is allowed to come and live with him . "

«И более того, он пойдет и будет жить со своим другом, если его другу не будет позволено приехать и жить с ним».
2 unread messages
" Oh , Andrew , you ca n't -- you ca n't , really -- after all I 've done for you and everything ! " Miss Lark was nearly weeping .

— О, Эндрю, ты не можешь — ты не можешь, правда — после всего, что я для тебя сделала и все такое! Мисс Ларк чуть не плакала.
3 unread messages
Andrew barked and turned away . The other dog got up .

Эндрю рявкнул и отвернулся. Другая собака встала.
4 unread messages
" Oh , he does mean it ! " cried Miss Lark . " I see he does . He is going away . " She sobbed a moment into her handkerchief , then she blew her nose and said :

"О, он действительно имеет это в виду!" — воскликнула мисс Ларк. "Я вижу, что он делает. Он уходит». Она с минуту всхлипывала в носовой платок, потом высморкалась и сказала:
5 unread messages
" Very well , then , Andrew . I give in . This -- this common dog can stay . On condition , of course , that he sleeps in the coal-cellar . "

— Тогда хорошо, Эндрю. Я сдаюсь. Это — эта обычная собака может остаться. При условии, конечно, что он будет спать в угольном погребе».
6 unread messages
Another yap from Andrew .

Очередной бред от Андрея.
7 unread messages
" He insists , ma'am , that that wo n't do . His friend must have a silk cushion just like his and sleep in your room too . Otherwise he will go and sleep in the coal-cellar with his friend , " said Mary Poppins .

— Он настаивает, мэм, что так не пойдет. У его друга должна быть такая же шелковая подушка, как у него, и он тоже спит в твоей комнате. В противном случае он пойдет и будет спать в угольном погребе со своим другом, — сказала Мэри Поппинс.
8 unread messages
" Andrew , how could you ? " moaned Miss Lark . " I shall never consent to such a thing . "

— Андрей, как ты мог? — простонала мисс Ларк. «Я никогда не соглашусь на такое».
9 unread messages
Andrew looked as though he were preparing to depart . So did the other dog .

Эндрю выглядел так, словно собирался уйти. Так же поступила и другая собака.
10 unread messages
" Oh , he 's leaving me ! " shrieked Miss Lark . " Very well , then , Andrew . It will be as you wish . He shall sleep in my room . But I shall never be the same again , never , never . Such a common dog ! "

— О, он уходит от меня! — взвизгнула мисс Ларк. — Тогда хорошо, Эндрю. Будет так, как ты пожелаешь. Он будет спать в моей комнате. Но я уже никогда не буду прежним, никогда, никогда. Такая обычная собака!»
11 unread messages
She wiped her streaming eyes and went on :

Она вытерла слезящиеся глаза и продолжила:
12 unread messages
" I should never have thought it of you , Andrew . But I 'll say no more , no matter what I think . And this -- er -- creature -- I shall call Waif or Stray or -- "

— Я никогда не должен был думать о тебе, Эндрю. Но я больше ничего не скажу, что бы я ни думал. А это — э-э — существо — я назову Бродягой, или Бродягой, или…
13 unread messages
At that the other dog looked at Miss Lark very indignantly , and Andrew barked loudly .

При этом другая собака очень возмущенно посмотрела на мисс Ларк, и Эндрю громко залаял.
14 unread messages
" They say you must call him Willoughby and nothing else , " said Mary Poppins . " Willoughby being his name . "

«Они говорят, что вы должны называть его Уиллоуби и никак иначе», — сказала Мэри Поппинс. «Уиллоби, так его зовут».
15 unread messages
" Willoughby ! What a name ! Worse and worse ! " said Miss Lark despairingly

«Уиллоуби! Какое имя! Все хуже и хуже!" сказала мисс Ларк в отчаянии
16 unread messages
" What is he saying now ? " For Andrew was barking again .

— Что он сейчас говорит? Потому что Эндрю снова лаял.
17 unread messages
" He says that if he comes back you are never to make him wear overcoats or go to the Hairdresser 's again -- that 's his last word , " said Mary Poppins .

«Он говорит, что если он вернется, вы никогда не заставите его носить пальто или снова ходить в парикмахерскую — это его последнее слово», — сказала Мэри Поппинс.
18 unread messages
There was a pause .

Была пауза.
19 unread messages
" Very well , " said Miss Lark at last . " But I warn you , Andrew , if you catch your death of cold -- do n't blame me ! "

— Очень хорошо, — сказала наконец мисс Ларк. — Но предупреждаю тебя, Эндрю, если ты простудишься до смерти — не вини меня!
20 unread messages
And with that she turned and walked haughtily up the steps , sniffing away the last of her tears .

И с этими словами она повернулась и надменно пошла вверх по ступенькам, нюхая последние слезы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому