Памела Трэверс

Мэри Поппинс / Mary Poppins A2

1 unread messages
" Just passing the time of day ! " said Mary Poppins , and shut her mouth tightly as though she did not intend any more words to escape from it . John and Barbara gurgled from their perambulator .

"Просто провожу время дня!" — сказала Мэри Поппинс и крепко закрыла рот, словно не собиралась больше вырывать из него ни слова. Джон и Барбара булькали из коляски.
2 unread messages
" He was n't ! " said Michael .

"Он не был!" сказал Майкл.
3 unread messages
" He could n't have been ! " said Jane .

"Он не мог быть!" сказала Джейн.
4 unread messages
" Well , you know best , of course . As usual , " said Mary Poppins haughtily .

«Ну, тебе, конечно, лучше знать. Как обычно, — надменно сказала Мэри Поппинс.
5 unread messages
" He must have been asking you where somebody lived , I 'm sure he must -- " Michael began .

— Должно быть, он спрашивал вас, где кто-то живет, я уверен, что он должен… — начал Майкл.
6 unread messages
" Well , if you know , why bother to ask me ? " said Mary Poppins sniffing . " I 'm no dictionary . "

— Ну, если ты знаешь, зачем спрашивать меня? — фыркнула Мэри Поппинс. «Я не словарь».
7 unread messages
" Oh , Michael , " said Jane , " she 'll never tell us if you talk like that . Mary Poppins , do say what Andrew was saying to you , please . "

— О, Майкл, — сказала Джейн, — она никогда нам не расскажет, если ты будешь так говорить. Мэри Поппинс, пожалуйста, скажи, что Эндрю говорил тебе.
8 unread messages
" Ask him . He knows -- Mr. Know-All ! " said Mary Poppins , nodding her head scornfully at Michael .

"Спроси его. Он знает — мистер Всезнайка!» — сказала Мэри Поппинс, пренебрежительно кивнув на Майкла.
9 unread messages
" Oh no , I do n't . I promise I do n't , Mary Poppins . Do tell . "

"О нет, я не знаю. Обещаю, что не буду, Мэри Поппинс. Скажи."
10 unread messages
" Half-past three . Tea-time , " said Mary Poppins , and she wheeled the perambulator round and shut her mouth tight again as though it were a trapdoor . She did not say another word all the way home .

"Полчетвертого. Время чая, — сказала Мэри Поппинс, развернула коляску и снова заткнула рот, словно это был люк. Всю дорогу домой она не сказала ни слова.
11 unread messages
Jane dropped behind with Michael .

Джейн отстала с Майклом.
12 unread messages
" It 's your fault ! " she said . " Now we 'll never know . "

"Это твоя ошибка!" она сказала. «Теперь мы никогда не узнаем».
13 unread messages
" I do n't care ! " said Michael , and he began to push his scooter very quickly . " I do n't want to know . "

"Мне все равно!" — сказал Майкл и очень быстро начал толкать свой скутер. «Я не хочу знать».
14 unread messages
But he did want to know very badly indeed . And , as it turned out , he and Jane and everybody else knew all about it before tea-time .

Но он действительно хотел знать очень сильно. И, как оказалось, он, Джейн и все остальные знали об этом еще до чая.
15 unread messages
Just as they were about to cross the road to their own house , they heard loud cries coming from Next Door , and there they saw a curious sight . Miss Lark 's two maids were rushing wildly about the garden , looking under bushes and up into the trees as people do who have lost their most valuable possession . And there was Robertson Ay , from Number Seventeen , busily wasting his time by poking at the gravel on Miss Lark 's path with a broom as though he expected to find the missing treasure under a pebble . Miss Lark herself was running about in her garden , waving her arms and calling : " Andrew , Andrew ! Oh , he 's lost . My darling boy is lost ! We must send for the Police . I must see the Prime Minister . Andrew is lost ! Oh dear ! oh dear ! "

Как раз когда они собирались перейти дорогу к своему дому, они услышали громкие крики, доносящиеся из соседней двери, и там увидели любопытную картину. Две служанки мисс Ларк бешено носились по саду, заглядывая под кусты и в деревья, как это делают люди, потерявшие самое ценное, что у них было. А еще был Робертсон Эй из семнадцатого дома, который деловито тратил время на то, чтобы тыкать метлой в гравий на дорожке мисс Ларк, словно надеялся найти под камнем пропавшее сокровище. Сама мисс Ларк бегала по своему саду, махала руками и звала: «Эндрю, Эндрю! О, он потерялся. Мой милый мальчик потерялся! Мы должны послать за полицией. Я должен увидеться с премьер-министром. Андрей потерялся! О, Боже! о, Боже!"
16 unread messages
Miss Lark was running about in her garden

Мисс Ларк бегала по своему саду
17 unread messages
" Oh , poor Miss Lark ! " said Jane , hurrying across the road . She could not help feeling sorry because Miss Lark looked so upset .

"О, бедная мисс Ларк!" — сказала Джейн, торопясь перейти дорогу. Она не могла не сожалеть о том, что мисс Ларк выглядела такой расстроенной.
18 unread messages
But it was Michael who really comforted Miss Lark . Just as he was going in at the gate of Number Seventeen , he looked down the Lane and there he saw --

Но по-настоящему утешил мисс Ларк именно Майкл. Когда он входил в ворота дома номер семнадцать, он посмотрел на переулок и увидел там…
19 unread messages
" Why , there 's Andrew , Miss Lark . See , down there -- just turning Admiral Boom 's corner ! "

"Да вот же Эндрю, мисс Ларк. Смотри, там внизу — только что свернул за угол Адмирала Бума!»
20 unread messages
" Where , where ? Show me ! " said Miss Lark breathlessly , and she peered in the direction in which Michael was pointing .

"Где где? Покажите мне!" — задыхаясь, сказала мисс Ларк и посмотрела туда, куда указывал Майкл.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому