Оскар Уайльд
Оскар Уайльд

Портрет Дориана Грея / Portrait of Dorian Gray C1

1 unread messages
" Like all good reputations , Gladys , " interrupted Lord Henry . " Every effect that one produces gives one an enemy . To be popular one must be a mediocrity . "

-Как и всякая хорошая репутация, Глэдис, - перебил ее лорд Генри. "Каждый эффект, который человек производит, дает ему врага. Чтобы быть популярным, нужно быть посредственностью."
2 unread messages
" Not with women , " said the Duchess , shaking her head ; " and women rule the world . I assure you we ca n't bear mediocrities . We women , as someone says , love with our ears , just as you men love with your eyes , if you ever love at all . "

-Только не с женщинами, - покачала головой герцогиня, - а женщины правят миром. Уверяю вас, мы не выносим посредственностей. Мы, женщины, как кто-то говорит, любим ушами, точно так же, как вы, мужчины, любите глазами, если вообще любите."
3 unread messages
" It seems to me that we never do anything else , " murmured Dorian .

- Мне кажется, что мы никогда не делаем ничего другого, - пробормотал Дориан.
4 unread messages
" Ah ! then , you never really love , Mr. Gray , " answered the Duchess , with mock sadness .

"Ах! значит, вы никогда по-настоящему не любите, мистер Грей, - ответила герцогиня с притворной грустью.
5 unread messages
" My dear Gladys ! " cried Lord Henry . " How can you say that ? Romance lives by repetition , and repetition converts an appetite into an art . Besides , each time that one loves is the only time one has ever loved . Difference of object does not alter singleness of passion . It merely intensifies it . We can have in life but one great experience at best , and the secret of life is to reproduce that experience as often as possible . "

- Моя дорогая Глэдис!" - воскликнул лорд Генри. - Как ты можешь так говорить? Романтика живет повторением, а повторение превращает аппетит в искусство. Кроме того, каждый раз, когда человек любит, это единственный раз, когда он когда-либо любил. Различие объектов не меняет единства страсти. Это только усиливает его. В жизни у нас может быть в лучшем случае только один великий опыт, и секрет жизни в том, чтобы воспроизводить этот опыт как можно чаще."
6 unread messages
" Even when one has been wounded by it , Harry ? " asked the Duchess , after a pause .

- Даже если кто-то был ранен им, Гарри? " - спросила герцогиня после паузы.
7 unread messages
" Especially when one has been wounded by it , " answered Lord Henry .

- Особенно, когда он ранен, - ответил лорд Генри.
8 unread messages
The Duchess turned and looked at Dorian Gray with a curious expression in her eyes . " What do you say to that , Mr. Gray ? " she inquired .

Герцогиня повернулась и с любопытством посмотрела на Дориана Грея. - Что вы на это скажете, мистер Грей? " - спросила она.
9 unread messages
Dorian hesitated for a moment . Then he threw his head back and laughed . " I always agree with Harry , Duchess . "

Дориан на мгновение заколебался. Затем он откинул голову назад и рассмеялся. - Я всегда согласен с Гарри, герцогиня."
10 unread messages
" Even when he is wrong ? "

- Даже когда он ошибается?"
11 unread messages
" Harry is never wrong , Duchess . "

-Гарри никогда не ошибается, герцогиня."
12 unread messages
" And does his philosophy make you happy ? "

- И его философия делает тебя счастливой?"
13 unread messages
" I have never searched for happiness . Who wants happiness ? I have searched for pleasure . "

"Я никогда не искал счастья. Кто хочет счастья? Я искал удовольствия."
14 unread messages
" And found it , Mr. Gray ? "

- И нашли, мистер Грей?"
15 unread messages
" Often . Too often . "

- Часто. Слишком часто."
16 unread messages
The Duchess sighed . " I am searching for peace , " she said , " and if I do n't go and dress , I shall have none this evening . "

Герцогиня вздохнула. - Я ищу покоя, - сказала она, - и если я не пойду и не оденусь, то сегодня вечером у меня его не будет."
17 unread messages
" Let me get you some orchids , Duchess , " cried Dorian , starting to his feet , and walking down the conservatory .

-Позвольте, я принесу вам орхидеи, герцогиня,- воскликнул Дориан, вскакивая на ноги и направляясь в оранжерею.
18 unread messages
" You are flirting disgracefully with him , " said Lord Henry to his cousin . " You had better take care . He is very fascinating . "

-Ты позорно флиртуешь с ним,- сказал лорд Генри своему кузену. - Тебе лучше быть осторожным. Он очень увлекателен."
19 unread messages
" If he were not , there would be no battle . "

- Если бы это было не так, не было бы битвы."
20 unread messages
" Greek meets Greek , then ? "

- Значит, грек встречается с греком?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому