Нил Гейман
Нил Гейман

Американские боги / American Gods B1

1 unread messages
" Think of it as being behind the scenes . Like in a theatre or something . I just pulled us out of the audience and now we ’ re walking about backstage . It ’ s a shortcut . "

«Думайте об этом как о том, что происходит за кулисами. Как в театре или что-то в этом роде. Я только что вытащил нас из зала, и теперь мы гуляем за кулисами. Это короткий путь».
2 unread messages
" When I touched that bone . I was in the mind of a guy named Town . He ’ s with that spookshow . He hates us . "

«Когда я прикоснулся к этой кости. Я думал о парне по имени Таун. Он участвует в этом шоу привидений. Он нас ненавидит».
3 unread messages
" Yes . "

"Да."
4 unread messages
" He ’ s got a boss named Mister World . He reminds me of someone , but I don ’ t know who . I was looking into Town ’ s head — or maybe I was in his head . I ’ m not certain . "

«У него есть босс по имени Мистер Мир. Он напоминает мне кого-то, но я не знаю кого. Я смотрел в голову Тауна — или, может быть, я был в его голове. Я не уверен».
5 unread messages
" Do they know where we ’ re headed ? "

— Они знают, куда мы направляемся?
6 unread messages
" I think they ’ re calling off the hunt right now . They didn ’ t want to follow us to the reservation . Are we going to a reservation ? "

«Я думаю, они сейчас отменяют охоту. Они не хотели следовать за нами в резервацию. Мы собираемся в резервацию?»
7 unread messages
" Maybe . " Wednesday leaned on his staff for a moment , then continued to walk .

"Может быть." Уэнсдей на мгновение оперся на посох, а затем продолжил идти.
8 unread messages
" What was that spider thing ? "

«Что это был за паук?»
9 unread messages
" A pattern manifestation . A search engine . "

«Проявление шаблона. Поисковая система».
10 unread messages
" Are they dangerous ? "

«Они опасны?»
11 unread messages
" You only get to be my age by assuming the worst . "

«Ты можешь стать моим ровесником, только если предполагаешь худшее».
12 unread messages
Shadow smiled . " And how old would that be ? "

Тень улыбнулась. — И сколько это будет лет?
13 unread messages
" Old as my tongue , " said Wednesday . " And a few months older than my teeth . "

«Стар, как мой язык», — сказал Среда. «И на несколько месяцев старше моих зубов».
14 unread messages
" You play your cards so close to your chest , " said Shadow , " that I ’ m not even sure that they ’ re really cards at all . "

«Вы так близко разыгрываете свои карты, — сказал Тень, — что я даже не уверен, что это вообще карты».
15 unread messages
Wednesday only grunted .

Среда только хмыкнул.
16 unread messages
Each hill they came to was harder to climb .

На каждый холм, на который они подходили, подняться было труднее.
17 unread messages
Shadow began to feel headachy . There was a pounding quality to the starlight , something that resonated with the pulse in his temples and his chest . At the bottom of the next hill he stumbled , opened his mouth to say something and , without warning , he vomited .

У Шэдоу началась головная боль. Звездный свет был колотящимся, что-то, что резонировало с пульсом в его висках и груди. У подножия очередного холма он споткнулся, открыл рот, чтобы что-то сказать, и без предупреждения его вырвало.
18 unread messages
Wednesday reached into an inside pocket , and produced a small hip flask . " Take a sip of this , " he said . " Only a sip . "

Уэнсдей полез во внутренний карман и достал небольшую фляжку. «Сделай глоток этого», — сказал он. «Только глоток».
19 unread messages
The liquid was pungent , and it evaporated in his mouth like a good brandy , although it did not taste like alcohol . Wednesday took the flask away , and pocketed it . " It ’ s not good for the audience to find themselves walking about backstage . That ’ s why you ’ re feeling sick . We need to hurry to get you out of here . "

Жидкость была острой и испарялась во рту, как хороший бренди, хотя на алкоголь она не имела вкуса. Уэнсдей забрал фляжку и спрятал ее в карман. «Зрителям нехорошо бродить за кулисами. Вот почему тебе плохо. Нам нужно поторопиться, чтобы вытащить тебя отсюда».
20 unread messages
They walked faster — Wednesday at a solid trudge , Shadow stumbling from time to time , but feeling better for the drink , which left his mouth tasting of orange peel , of rosemary oil and peppermint and cloves .

Они шли быстрее — Среда шла твердым шагом, Тень время от времени спотыкался, но чувствовал себя лучше от напитка, от которого у него во рту оставался привкус апельсиновой цедры, масла розмарина, мяты и гвоздики.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому