" Work for me . There may be a little risk , of course , but if you survive you can have whatever your heart desires . You could be the next king of America . Now , " said the man , " who else is going to pay you that well ? Hmm ? "
«Работайте на меня. Конечно, здесь может быть небольшой риск, но если вы выживете, вы сможете получить все, что пожелает ваше сердце. Вы можете стать следующим королем Америки. Теперь», сказал мужчина, «кто еще будет платить». ты так хорошо? Хм?"
The age of information - young lady , could you pour me another glass of Jack Daniel ’ s ? Easy on the ice - not , of course , that there has ever been any other kind of age . Information and knowledge : two currencies that have never gone out of style . "
Век информации, юная леди, не могли бы вы налить мне еще стаканчик Джека Дэниэлса? На льду легко — конечно, не то чтобы когда-либо существовала какая-то другая эпоха. Информация и знания: две валюты, которые никогда не выходили из моды. "
" Let ’ s see . Well , seeing that today certainly is my day - why don ’ t you call me Wednesday ? Mister Wednesday . Although given the weather , it might as well be Thursday , eh ? "
— Посмотрим. Ну, раз уж сегодня мой день, почему бы вам не позвонить мне в среду? Мистер Уэнсдей. Хотя, учитывая погоду, это вполне мог бы быть и четверг, а?
" Work for me long enough and well enough , " said the man in the pale suit , " and I may even tell you that . There . Job offer . Think about it . No one expects you to say yes immediately , not knowing whether you ’ re leaping into a piranha tank or a pit of bears . Take your time . " He closed his eyes and leaned back in his seat .
«Работайте у меня достаточно долго и хорошо», — сказал мужчина в бледном костюме, — «и я, возможно, даже вам это скажу. Вот. Предложение о работе. Подумайте об этом. "прыгаешь в аквариум с пираньями или в яму с медведями. Не торопись", - он закрыл глаза и откинулся на спинку сиденья.
The plane landed with a bump , and a few passengers got off . Shadow looked out of the window : it was a little airport in the middle of nowhere , and there were still two little airports to go before Eagle Point . Shadow transferred his glance to the man in the pale suit - Mr . Wednesday ? He seemed to be asleep .
Самолет приземлился с ударом, и несколько пассажиров вышли из него. Тень выглянул в окно: это был маленький аэропорт посреди пустыни, а до Игл-Пойнт оставалось еще два маленьких аэропорта. Тень перевел взгляд на человека в светлом костюме – мистера. Среда? Казалось, он спал.
Impulsively , Shadow stood up , grabbed his bag , and stepped off the plane , down the steps onto the slick , wet tarmac , walking at an even pace toward the lights of the terminal . A light rain spattered his face .
Импульсивно Тень встал, схватил свою сумку и вышел из самолета, спустился по ступенькам на скользкий, мокрый асфальт и ровным шагом направился к огням терминала. Легкий дождь брызнул ему в лицо.
No one else got off the plane . The ground crew rolled the steps away , the door was closed , and it took off . Shadow walked inside and he rented what turned out , when he got to the parking lot , to be a small red Toyota .
Больше никто не вышел из самолета. Наземная команда откатила ступеньки, дверь закрылась, и самолет взлетел. Тень вошел внутрь и взял напрокат то, что, как оказалось, оказалось маленькой красной «Тойотой».
The storms had passed , if they had come this far . It was cold and clear . Clouds scudded in front of the moon , and for a moment Shadow could not be certain whether it was the clouds or the moon that were moving .
Штормы прошли, если они зашли так далеко. Было холодно и ясно. Облака пронеслись перед луной, и на мгновение Тень не мог понять, движутся ли это облака или луна.
It was getting late . He was hungry , and when he realized how hungry he really was , he pulled off at the next exit and drove into the town of Nottamun ( pop . 1301 ) . He filled the gas tank at the Amoco and asked the bored woman at the cash register where he could get something to eat .
Было уже поздно. Он был голоден, и когда он понял, насколько он голоден на самом деле, он свернул на следующем выезде и поехал в город Ноттамун (население 1301 г.). Он заправил бензобак в «Амоко» и спросил у скучающей женщины за кассой, где ему можно что-нибудь поесть.