Марк Твен
Марк Твен

Принц и нищий / Prince and the Pauper B2

1 unread messages
" How sanely he put his questions -- how like his former natural self was this abrupt imperious disposal of the matter ! "

«Как разумно он ставил свои вопросы, как похоже на его прежнее естественное «я» было это внезапное властное решение дела!
2 unread messages
" God be thanked , his infirmity is spent ! This is no weakling , but a king . He hath borne himself like to his own father . "

«Слава Богу, его немощь прошла! Это не слабак, а король. Он вел себя подобно своему отцу».
3 unread messages
The air being filled with applause , Tom 's ear necessarily caught a little of it . The effect which this had upon him was to put him greatly at his ease , and also to charge his system with very gratifying sensations .

Воздух был наполнен аплодисментами, и ухо Тома обязательно уловило их. Эффект, который это оказало на него, заключался в том, что он значительно успокоился, а также зарядил его организм очень приятными ощущениями.
4 unread messages
However , his juvenile curiosity soon rose superior to these pleasant thoughts and feelings ; he was eager to know what sort of deadly mischief the woman and the little girl could have been about ; so , by his command , the two terrified and sobbing creatures were brought before him .

Однако юношеское любопытство его скоро возвысилось над этими приятными мыслями и чувствами; ему не терпелось узнать, какое смертельное злодеяние могли совершить женщина и маленькая девочка; и по его приказу перед ним предстали два испуганных и рыдающих существа.
5 unread messages
" What is it that these have done ? " he inquired of the sheriff .

«Что они сделали?» – спросил он шерифа.
6 unread messages
" Please your Majesty , a black crime is charged upon them , and clearly proven ; wherefore the judges have decreed , according to the law , that they be hanged . They sold themselves to the devil -- such is their crime . "

«Пожалуйста, Ваше Величество, им предъявлено обвинение в черном преступлении, и оно ясно доказано; поэтому судьи постановили, согласно закону, их повесить. Они продались дьяволу — в этом их преступление».
7 unread messages
Tom shuddered . He had been taught to abhor people who did this wicked thing .

Том вздрогнул. Его учили ненавидеть людей, совершивших этот злой поступок.
8 unread messages
Still , he was not going to deny himself the pleasure of feeding his curiosity for all that ; so he asked --

И все же он не собирался отказывать себе в удовольствии удовлетворить свое любопытство; поэтому он спросил -
9 unread messages
" Where was this done ? -- and when ? "

«Где это было сделано? - и когда?"
10 unread messages
" On a midnight in December , in a ruined church , your Majesty . "

«В декабрьскую полночь в разрушенной церкви, ваше величество».
11 unread messages
Tom shuddered again .

Том снова вздрогнул.
12 unread messages
" Who was there present ? "

«Кто там присутствовал?»
13 unread messages
" Only these two , your grace -- and that other . "

«Только эти двое, ваша милость, и тот другой».
14 unread messages
" Have these confessed ? "

«Они признались?»
15 unread messages
" Nay , not so , sire -- they do deny it . "

— Нет, не так, государь, они это отрицают.
16 unread messages
" Then prithee , how was it known ? "

— Тогда, пожалуйста, откуда это стало известно?
17 unread messages
" Certain witness did see them wending thither , good your Majesty ; this bred the suspicion , and dire effects have since confirmed and justified it . In particular , it is in evidence that through the wicked power so obtained , they did invoke and bring about a storm that wasted all the region round about . Above forty witnesses have proved the storm ; and sooth one might have had a thousand , for all had reason to remember it , sith all had suffered by it . "

«Один свидетель действительно видел, как они направлялись туда, Ваше Величество; это породило подозрение, и ужасные последствия с тех пор подтвердили и оправдали его. В частности, очевидно, что посредством полученной таким образом злой силы они вызвали и вызвали бурю, которая опустошила всю окрестную местность. Более сорока свидетелей подтвердили бурю; и действительно, можно было бы иметь тысячу, потому что у всех была причина помнить об этом, поскольку все пострадали от этого».
18 unread messages
" Certes this is a serious matter . " Tom turned this dark piece of scoundrelism over in his mind a while , then asked --

«Конечно, это серьезное дело». Том некоторое время обдумывал эту темную часть негодяя, а затем спросил:
19 unread messages
" Suffered the woman also by the storm ? "

«Женщина тоже пострадала от бури?»
20 unread messages
Several old heads among the assemblage nodded their recognition of the wisdom of this question . The sheriff , however , saw nothing consequential in the inquiry ; he answered , with simple directness --

Несколько старых руководителей среди собравшихся кивнули, признавая мудрость этого вопроса. Однако шериф не увидел в расследовании ничего существенного; он ответил с простой прямотой:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому