Маргарет Митчелл
Маргарет Митчелл

Унесенные ветром / gone With the Wind B2

1 unread messages
" Drink this , " said Rhett , taking the glass and pushing it against her lips . Now she remembered and glared feebly at him but she was too tired for anger .

«Выпей это», — сказал Ретт, беря стакан и поднося его к ее губам. Теперь она вспомнила и слабо взглянула на него, но слишком устала, чтобы злиться.
2 unread messages
" Please , for my sake . "

«Пожалуйста, ради меня».
3 unread messages
She gulped and choked and began coughing but he pushed it to her mouth again .

Она сглотнула, поперхнулась и начала кашлять, но он снова поднес это к ее рту.
4 unread messages
She swallowed deeply and the hot liquid burned suddenly in her throat .

Она глубоко сглотнула, и горячая жидкость внезапно обожгла ее горло.
5 unread messages
" I think she 's better now , gentlemen , " said Rhett , " and I thank you very much . The realization that I 'm to be executed was too much for her . "

«Думаю, сейчас ей лучше, джентльмены», — сказал Ретт, — «и я вам очень благодарен. Осознание того, что меня казнят, было для нее слишком тяжелым испытанием».
6 unread messages
The group in blue shuffled their feet and looked embarrassed and after several clearings of throats , they tramped out . The young captain paused in the doorway .

Группа в синем шаркала ногами, выглядела смущенной и, несколько раз откашлявшись, ушла. Молодой капитан остановился в дверях.
7 unread messages
" If there 's anything more I can do -- "

«Если я могу еще что-нибудь сделать…»
8 unread messages
" No , thank you . "

"Нет, спасибо."
9 unread messages
He went out , closing the door behind him .

Он вышел, закрыв за собой дверь.
10 unread messages
" Drink some more , " said Rhett .

«Выпей еще», — сказал Ретт.
11 unread messages
" No . "

"Нет."
12 unread messages
" Drink it . "

"Выпей это."
13 unread messages
She swallowed another mouthful and the warmth began spreading through her body and strength flowed slowly back into her shaking legs . She pushed away the glass and tried to rise but he pressed her back .

Она проглотила еще один глоток, и тепло начало распространяться по ее телу, а сила медленно вернулась в ее дрожащие ноги. Она оттолкнула стекло и попыталась подняться, но он прижал ее обратно.
14 unread messages
" Take your hands off me . I 'm going . "

«Убери от меня руки. Я иду».
15 unread messages
" Not yet . Wait a minute . You might faint again . "

"Еще нет. Подождите минуту. Ты можешь снова упасть в обморок».
16 unread messages
" I 'd rather faint in the road than be here with you . "

«Я лучше упаду в обморок на дороге, чем буду здесь с тобой».
17 unread messages
" Just the same , I wo n't have you fainting in the road . "

— И всё равно я не допущу, чтобы ты потерял сознание на дороге.
18 unread messages
" Let me go . I hate you . "

"Отпусти меня. Я тебя ненавижу."
19 unread messages
A faint smile came back to his face at her words .

При ее словах на его лице вернулась слабая улыбка.
20 unread messages
" That sounds more like you . You must be feeling better . "

«Это больше похоже на тебя. Должно быть, ты чувствуешь себя лучше».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому