Люси Мод Монтгомери
Люси Мод Монтгомери

Аня с острова Принца Эдуарда / Anya from Prince Edward Island B1

1 unread messages
" No , dear , I 'm not going to tell any one . You are sorry you were naughty , are n't you ? "

— Нет, дорогая, я никому не скажу. Ты сожалеешь, что поступил нехорошо, не так ли?
2 unread messages
" You bet ! "

«Держу пари!»
3 unread messages
" And you 'll never be bad like that again . "

— И ты больше никогда не будешь таким плохим.
4 unread messages
" No , but -- " added Davy cautiously , " I might be bad some other way . "

— Нет, но… — осторожно добавил Дэви, — я мог бы быть плохим и по-другому.
5 unread messages
" You wo n't say naughty words , or run away on Sundays , or tell falsehoods to cover up your sins ? "

«Ты не будешь говорить грубые слова, или убегать по воскресеньям, или говорить неправду, чтобы скрыть свои грехи?»
6 unread messages
" No . It does n't pay , " said Davy .

"Нет. Это не окупается», — сказал Дэви.
7 unread messages
" Well , Davy , just tell God you are sorry and ask Him to forgive you . "

«Ну, Дэви, просто скажи Богу, что ты сожалеешь, и попроси Его простить тебя».
8 unread messages
" Have YOU forgiven me , Anne ? "

— Ты простила меня, Энн?
9 unread messages
" Yes , dear . "

"Да, дорогой."
10 unread messages
" Then , " said Davy joyously , " I do n't care much whether God does or not . "

«Тогда, — радостно сказал Дэви, — меня не особо волнует, сделает это Бог или нет».
11 unread messages
" Davy ! "

"Дэви!"
12 unread messages
" Oh -- I 'll ask Him -- I 'll ask Him , " said Davy quickly , scrambling off the bed , convinced by Anne 's tone that he must have said something dreadful . " I do n't mind asking Him , Anne . -- Please , God , I 'm awful sorry I behaved bad today and I 'll try to be good on Sundays always and please forgive me . -- There now , Anne . "

— Ох, я спрошу Его, я спрошу Его, — быстро сказал Дэви, вскакивая с кровати, убежденный тоном Энн, что он, должно быть, сказал что-то ужасное. — Я не против спросить Его, Энн. — Пожалуйста, Боже, мне очень жаль, что я вела себя сегодня плохо, и я постараюсь всегда вести себя хорошо по воскресеньям, и, пожалуйста, прости меня. — Вот, Энн.
13 unread messages
" Well , now , run off to bed like a good boy . "

— Ну, а теперь беги спать, как хороший мальчик.
14 unread messages
" All right . Say , I do n't feel mis ' rubul any more . I feel fine

"Все в порядке. Дескать, я больше не чувствую себя несчастным. я хорошо себя чувствую
15 unread messages
Good night . "

Спокойной ночи."
16 unread messages
" Good night . "

"Спокойной ночи."
17 unread messages
Anne slipped down on her pillows with a sigh of relief . Oh -- how sleepy -- she was ! In another second --

Энн со вздохом облегчения откинулась на подушках. Ох, как ей хотелось спать! Еще через секунду —
18 unread messages
" Anne ! " Davy was back again by her bed . Anne dragged her eyes open .

«Энн!» Дэви снова оказался у ее кровати. Энн открыла глаза.
19 unread messages
" What is it now , dear ? " she asked , trying to keep a note of impatience out of her voice .

— Что теперь, дорогая? — спросила она, стараясь скрыть в голосе нотку нетерпения.
20 unread messages
" Anne , have you ever noticed how Mr. Harrison spits ? Do you s ' pose , if I practice hard , I can learn to spit just like him ? "

«Энн, ты когда-нибудь замечала, как плюет мистер Харрисон? Как ты думаешь, если я буду усердно тренироваться, я смогу научиться плевать так же, как он?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому