Льюис Кэрролл

Алиса в зазеркалье / Alice through the Looking Glass A2

1 unread messages
( Alice did n't venture to ask what he paid them with ; and so you see I ca n't tell you . )

(Алиса не осмелилась спросить, чем он им заплатил, и поэтому, как видите, я не могу вам сказать. )
2 unread messages
' You seem very clever at explaining words , Sir , ' said Alice .

- Вы, кажется, очень ловко объясняете слова, сэр, - сказала Алиса.
3 unread messages
' Would you kindly tell me the meaning of the poem called " Jabberwocky " ? '

- Не будете ли вы так любезны объяснить мне смысл стихотворения под названием "Бармаглот"?
4 unread messages
' Let 's hear it , ' said Humpty Dumpty . ' I can explain all the poems that were ever invented -- and a good many that have n't been invented just yet . '

‘Давайте послушаем,’ сказал Шалтай-Болтай. — Я могу объяснить все стихи, которые когда-либо были изобретены, и многие, которые еще не были изобретены.
5 unread messages
This sounded very hopeful , so Alice repeated the first verse :

Это звучало очень обнадеживающе, поэтому Алиса повторила первый куплет:
6 unread messages
' Twas brillig , and the slithy toves

Это был бриллиг и скользкие тувы.
7 unread messages
Did gyre and gimble in the wabe ;

Делали ли джайр и гимбл в wabe;
8 unread messages
All mimsy were the borogoves ,

Все мимси были бороговы,
9 unread messages
And the mome raths outgrabe .

И мом рат перерастает.
10 unread messages
' That 's enough to begin with , ' Humpty Dumpty interrupted : ' there are plenty of hard words there . " brillig " means four o'clock in the afternoon -- the time when you begin broiling things for dinner . '

- Для начала достаточно, - перебил Шалтай-Болтай. - Там много грубых слов. "бриллиг" означает четыре часа пополудни — время, когда вы начинаете жарить что-нибудь на ужин.
11 unread messages
' That 'll do very well , ' said Alice : and " slithy " ? '

- Это будет очень хорошо, - сказала Алиса. - а "скользкий"?
12 unread messages
' Well , " slithy " means " lithe and slimy . " " Lithe " is the same as " active . " You see it 's like a portmanteau -- there are two meanings packed up into one word . '

- Ну, "скользкий" означает "гибкий и скользкий"." "Гибкий" - это то же самое, что "активный"." Видите ли, это похоже на чемодан — в одном слове заключены два значения.
13 unread messages
' I see it now , ' Alice remarked thoughtfully : ' and what are " toves " ? '

- Теперь я понимаю, - задумчиво заметила Алиса. - А что такое "туве"?
14 unread messages
' Well , " toves " are something like badgers -- they 're something like lizards -- and they 're something like corkscrews . '

— Ну, "туве" — это что-то вроде барсуков, что-то вроде ящериц, и что-то вроде штопоров.
15 unread messages
' They must be very curious looking creatures . '

- Должно быть, это очень любопытные существа.
16 unread messages
' They are that , ' said Humpty Dumpty : ' also they make their nests under sun-dials -- also they live on cheese . '

‘Они такие,-сказал Шалтай — Болтай, - и еще они вьют гнезда под солнечными циферблатами, и еще они питаются сыром.
17 unread messages
' Andy what 's the " gyre " and to " gimble " ? '

- Энди, что такое "круг" и "гимбл"?
18 unread messages
' To " gyre " is to go round and round like a gyroscope . To " gimble " is to make holes like a gimlet . '

"Вращаться" - значит вращаться и вращаться, как гироскоп. "Гимбл" - это делать отверстия, как буравчик. ’
19 unread messages
' And " the wabe " is the grass-plot round a sun-dial , I suppose ? ' said Alice , surprised at her own ingenuity .

-А "уэйб"-это участок травы вокруг солнечных часов, я полагаю? - сказала Алиса, удивляясь собственной изобретательности.
20 unread messages
' Of course it is .

- Конечно, это так.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому