MISS ORANTHY BLUGGAGE , the accomplished strong - minded lecturer , will deliver her famous lecture on " WOMAN AND HER POSITION " at Pickwick Hall , next Saturday Evening , after the usual performances .
МИСС ОРАНТИ БЛАГГЭДЖ, опытный и сильный лектор, прочтет свою знаменитую лекцию на тему «ЖЕНЩИНА И ЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ» в Пиквик-холле в следующую субботу вечером, после обычных представлений.
A WEEKLY MEETING will be held at Kitchen Place , to teach young ladies how to cook . Hannah Brown will preside , and all are invited to attend .
ЕЖЕНЕДЕЛЬНЫЕ ВСТРЕЧИ будут проводиться в Kitchen Place, чтобы научить молодых девушек готовить. Ханна Браун будет председательствовать, и все приглашаются принять участие.
The DUSTPAN SOCIETY will meet on Wednesday next , and parade in the upper story of the Club House . All members to appear in uniform and shoulder their brooms at nine precisely .
ОБЩЕСТВО DUSTPAN соберется в следующую среду и проведет парад на верхнем этаже Клубного дома. Все члены должны появиться в униформе и взять на плечи метлы ровно в девять.
Mrs . BETH BOUNCER will open her new assortment of Doll ’ s Millinery next week . The latest Paris fashions have arrived , and orders are respectfully solicited .
Миссис БЕТ БАУНСЕР откроет свой новый ассортимент Doll's Millinery на следующей неделе. Прибыли последние парижские модные тенденции, и заказы принимаются с уважением.
A NEW PLAY will appear at the Barnville Theatre , in the course of a few weeks , which will surpass anything ever seen on the American stage . " The Greek Slave , or Constantine the Avenger , " is the name of this thrilling drama ! ! !
Через несколько недель в театре Барнвилля появится НОВАЯ спектакль, который превзойдет все, что когда-либо видели на американской сцене. «Греческий раб, или Константин-мститель» — так называется эта захватывающая драма!!!
If S . P . didn ’ t use so much soap on his hands , he wouldn ’ t always be late at breakfast . A . S . is requested not to whistle in the street . T . T . please don ’ t forget Amy ’ s napkin . N . W . must not fret because his dress has not nine tucks .
Если бы С.П. не натирал руки так много мыла, он бы не всегда опаздывал на завтрак. АС просят не свистеть на улице. ТТ, пожалуйста, не забудь салфетку Эми. Н.В. не должен расстраиваться из-за того, что на его платье нет девяти складок.