Лев Толстой
Лев Толстой

Анна Каренина / Anna Karenina B2

1 unread messages
“ I understand , ” she said , flushing a little .

— Я понимаю, — сказала она, слегка покраснев.
2 unread messages
“ What is this word ? ” he said , pointing to the n that stood for never .

«Что это за слово?» — сказал он, указывая на букву «н», которая означает «никогда».
3 unread messages
“ It means never , ” she said ; “ but that ’ s not true ! ”

«Это значит никогда», — сказала она; «но это неправда!»
4 unread messages
He quickly rubbed out what he had written , gave her the chalk , and stood up . She wrote , t , i , c , n , a , d .

Он быстро стер написанное, дал ей мел и встал. Она написала: т, я, в, н, а, д.
5 unread messages
Dolly was completely comforted in the depression caused by her conversation with Alexey Alexandrovitch when she caught sight of the two figures : Kitty with the chalk in her hand , with a shy and happy smile looking upwards at Levin , and his handsome figure bending over the table with glowing eyes fastened one minute on the table and the next on her . He was suddenly radiant : he had understood

Долли совершенно успокоилась в унынии, вызванном ее разговором с Алексеем Александровичем, когда увидела две фигуры: Кити с мелом в руке, с застенчивой и счастливой улыбкой глядящей вверх на Левина, и его красивую фигуру, склонившуюся над столом. с горящими глазами, прикованными то к столу, то к ней. Он вдруг просиял: он понял
6 unread messages
It meant , “ Then I could not answer differently . ”

Это означало: «Тогда я не мог ответить по-другому».
7 unread messages
He glanced at her questioningly , timidly .

Он вопросительно и робко взглянул на нее.
8 unread messages
“ Only then ? ”

"Только затем?"
9 unread messages
“ Yes , ” her smile answered .

«Да», — ответила ее улыбка.
10 unread messages
“ And n . . . and now ? ” he asked .

— И н… и сейчас? он спросил.
11 unread messages
“ Well , read this . I ’ ll tell you what I should like — should like so much ! ” she wrote the initial letters , i , y , c , f , a , f , w , h . This meant , “ If you could forget and forgive what happened . ”

«Ну, прочитай это. Я вам скажу, чего мне хотелось бы, хотелось бы так сильно!» она написала начальные буквы: i, y, c, f, a, f, w, h. Это означало: «Если бы ты мог забыть и простить то, что произошло».
12 unread messages
He snatched the chalk with nervous , trembling fingers , and breaking it , wrote the initial letters of the following phrase , “ I have nothing to forget and to forgive ; I have never ceased to love you . ”

Нервными, дрожащими пальцами он выхватил мел и, сломав его, написал начальные буквы следующей фразы: «Мне нечего забывать и прощать; Я никогда не переставал любить тебя».
13 unread messages
She glanced at him with a smile that did not waver .

Она взглянула на него с непоколебимой улыбкой.
14 unread messages
“ I understand , ” she said in a whisper .

— Я понимаю, — сказала она шепотом.
15 unread messages
He sat down and wrote a long phrase . She understood it all , and without asking him , “ Is it this ? ” took the chalk and at once answered .

Он сел и написал длинную фразу. Она все это поняла и, не спрашивая его: «Это ли это?» взял мел и сразу ответил.
16 unread messages
For a long while he could not understand what she had written , and often looked into her eyes . He was stupefied with happiness . He could not supply the word she had meant ; but in her charming eyes , beaming with happiness , he saw all he needed to know . And he wrote three letters . But he had hardly finished writing when she read them over her arm , and herself finished and wrote the answer , “ Yes . ”

Он долго не мог понять того, что она написала, и часто смотрел ей в глаза. Он был ошеломлен счастьем. Он не смог подобрать то слово, которое она имела в виду; но в ее прелестных глазах, сияющих счастьем, он видел все, что ему нужно было знать. И он написал три письма. Но едва он закончил писать, как она прочитала их через руку и сама закончила и написала ответ: «Да».
17 unread messages
“ You ’ re playing secrétaire ? ” said the old prince . “ But we must really be getting along if you want to be in time at the theater . ”

— Ты играешь в секретера? — сказал старый князь. — Но мы, должно быть, действительно ладим, если ты хочешь успеть в театр.
18 unread messages
Levin got up and escorted Kitty to the door .

Левин встал и проводил Кити до двери.
19 unread messages
In their conversation everything had been said ; it had been said that she loved him , and that she would tell her father and mother that he would come tomorrow morning .

В их разговоре все было сказано; Говорили, что она любит его и скажет отцу и матери, что он придет завтра утром.
20 unread messages
When Kitty had gone and Levin was left alone , he felt such uneasiness without her , and such an impatient longing to get as quickly , as quickly as possible , to tomorrow morning , when he would see her again and be plighted to her forever , that he felt afraid , as though of death , of those fourteen hours that he had to get through without her . It was essential for him to be with someone to talk to , so as not to be left alone , to kill time . Stepan Arkadyevitch would have been the companion most congenial to him , but he was going out , he said , to a soirée , in reality to the ballet . Levin only had time to tell him he was happy , and that he loved him , and would never , never forget what he had done for him . The eyes and the smile of Stepan Arkadyevitch showed Levin that he comprehended that feeling fittingly .

Когда Кити ушла и Левин остался один, он почувствовал такую ​​тревогу без нее и такое нетерпеливое желание поскорее, поскорее добраться до завтрашнего утра, когда он увидит ее снова и будет к ней прикован навсегда, что он боялся, как смерти, тех четырнадцати часов, которые ему пришлось пережить без нее. Ему было важно быть с кем-то поговорить, чтобы не остаться одному, чтобы убить время. Степан Аркадьич был бы ему самым близким товарищем, но он собирался, по его словам, на вечер, на самом деле на балет. Левин успел только сказать ему, что он счастлив и любит его и никогда, никогда не забудет того, что он для него сделал. Глаза и улыбка Степана Аркадьича показали Левину, что он правильно понял это чувство.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому