Колин Маккалоу

Поющие в терновнике / Singing in the thorns B1

1 unread messages
Both prelates rose , their late differences smoothed from their faces , smiling .

Оба прелата встали, их запоздалые разногласия сгладились с их лиц, они улыбались.
2 unread messages
" This is a great pleasure , Your Excellency . Wo n't you sit down ? Would you like tea ? "

— Это большое удовольствие, ваше превосходительство. Вы не сядете? Хочешь чаю?"
3 unread messages
The conversation was conducted in German , since many of the senior members of the Vatican spoke it . The Holy Father was fond of speaking and listening to German .

Разговор велся на немецком языке, так как на нем говорили многие высокопоставленные члены Ватикана. Святой отец любил говорить и слушать по-немецки.
4 unread messages
" Thank you , Your Eminence , I would . Nowhere else in Rome does one get such superbly English tea . "

— Благодарю вас, ваше преосвященство, хотел бы. Нигде больше в Риме не подают такого великолепного английского чая».
5 unread messages
Cardinal Vittorio smiled guilelessly . " It is a habit I acquired while I was the Papal Legate in Australia , and which , for all my innate Italianness , I have not been able to break . "

Кардинал Витторио простодушно улыбнулся. «Это привычка, которую я приобрел, когда был папским легатом в Австралии, и которую, при всей моей врожденной итальянскости, я не смог сломать».
6 unread messages
" And you , Your Grace ? "

— А вы, ваша светлость?
7 unread messages
" I 'm an Irishman , Herr General . The Irish , too , are brought up on tea . "

«Я ирландец, герр генерал. Ирландцы тоже воспитываются на чае».
8 unread messages
General Albert Kesselring always responded to Archbishop de Bricassart as one man to another ; after these slight , oily Italian prelates he was so refreshing , a man without subtlety or cunning , straightforward .

Генерал Альберт Кессельринг всегда относился к архиепископу де Брикассару, как один к другому; после этих хрупких, маслянистых итальянских прелатов он был таким освежающим, человеком без хитрости и хитрости, прямолинейным.
9 unread messages
" As always , Your Grace , I am amazed at the purity of your German accent , " he complimented .

«Как всегда, ваша светлость, я поражен чистотой вашего немецкого акцента», — похвалил он.
10 unread messages
" I have an ear for languages , Herr General , which means it 's like all talents -- not worth praising . "

— У меня есть слух к языкам, герр генерал, а значит, как и все таланты, похвалы не стоит.
11 unread messages
" What may we do for Your Excellency ? " asked the Cardinal sweetly .

— Что мы можем сделать для вашего превосходительства? — ласково спросил кардинал.
12 unread messages
" I presume you will have heard of the fate of Il Duce by now ? "

— Полагаю, вы уже слышали о судьбе дуче?
13 unread messages
" Yes , Your Excellency , we have . "

— Да, ваше превосходительство, есть.
14 unread messages
" Then you will know in part why I came . To assure you that all is well , and to ask you if perhaps you would convey the message to those summering at Castel Gandolfo ? I 'm so busy at the moment it 's impossible for me to visit Castel Gandolfo myself . "

«Тогда ты отчасти узнаешь, зачем я пришел. Чтобы заверить вас, что все в порядке, и спросить, не могли бы вы передать сообщение тем, кто проводит лето в Кастель-Гандольфо? Я сейчас так занят, что сам не могу посетить Кастель-Гандольфо».
15 unread messages
" The message will be conveyed . You are so busy ? "

"Сообщение будет передано. Ты так занят?"
16 unread messages
" Naturally . You must surely realize this is now an enemy country for us Germans ? "

"Естественно. Вы наверняка понимаете, что теперь это вражеская страна для нас, немцев?»
17 unread messages
" This , Herr General ? This is not Italian soil , and no man is an enemy here except those who are evil . "

«Это, герр генерал? Это не итальянская земля, и никто здесь не враг, кроме злых».
18 unread messages
" I beg your pardon , Your Eminence . Naturally I was referring to Italy , not to the Vatican . But in the matter of Italy I must act as my Führer commands . Italy will be occupied , and my troops , present until now as allies , will become policemen . "

«Прошу прощения, Ваше Высокопреосвященство. Естественно, я имел в виду Италию, а не Ватикан. Но в отношении Италии я должен действовать так, как приказывает мой фюрер. Италия будет оккупирована, а мои войска, которые до сих пор присутствовали в качестве союзников, станут полицейскими».
19 unread messages
Archbishop Ralph , sitting comfortably and looking as if he had never had an ideological struggle in his life , watched the visitor closely . Did he know what his Führer was doing in Poland ? How could he not know ?

Архиепископ Ральф, удобно устроившись и выглядя так, словно никогда в жизни не вел идеологической борьбы, внимательно наблюдал за посетителем. Знал ли он, что его фюрер делал в Польше? Как он мог не знать?
20 unread messages
Cardinal Vittorio arranged his face into an anxious look . " Dear General , not Rome herself , surely ? Ah , no ! Rome , with her history , her priceless artifacts ? If you bring troops within her seven hills there will be strife , destruction . I beg of you , not that ! "

Кардинал Витторио сделал на лице тревожное выражение. «Дорогой генерал, не сама же Рома, верно? О, нет! Рим с его историей, с его бесценными артефактами? Если ты введешь войска в ее семь холмов, там будут раздоры, разрушения. Умоляю вас, не так!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому