Альбер Камю
Альбер Камю

Чума / The plague B2

1 unread messages
" Let ’ s keep him here , Bernard . "

«Давайте оставим его здесь, Бернард».
2 unread messages
Rieux thought about it .

Риэ задумался об этом.
3 unread messages
" I don ’ t have the right , " he said . " But the gates are going to reopen . I think that this would be the first right that I would claim for myself , if you were not here . "

«Я не имею права», — сказал он. «Но врата снова откроются. Я думаю, что это было бы первое право, которое я бы потребовал для себя, если бы тебя здесь не было».
4 unread messages
" Bernard , " she said . " Keep us both . You know that I have just been revaccinated . "

«Бернар», — сказала она. «Оставьте нас обоих. Вы знаете, что меня только что ревакцинировали».
5 unread messages
The doctor said that the same was true of Tarrou , but that , perhaps because he was tired , he must have forgotten the last injection of serum and forgotten to take some precautions .

Доктор сказал, что то же самое было и с Тарру, но, возможно, потому, что он устал, он, должно быть, забыл о последней инъекции сыворотки и забыл принять некоторые меры предосторожности.
6 unread messages
Rieux was already on his way to his consulting - room . When he got back to the bedroom Tarrou saw that he was carrying the huge ampoules of the serum .

Риэ уже направлялся в свой кабинет. Вернувшись в спальню, Тарру увидел, что он несет огромные ампулы сыворотки.
7 unread messages
" So that ’ s it , " he said .

«Вот и все», — сказал он.
8 unread messages
" No , this is a precaution . "

«Нет, это мера предосторожности».
9 unread messages
In reply Tarrou merely held out his arm and submitted to the interminable injection that he had himself given to others .

В ответ Тарру просто протянул руку и поддался бесконечной инъекции, которую он сам делал другим.
10 unread messages
" We ’ ll see this evening , " said Rieux , looking directly at Tarrou .

— Посмотрим вечером, — сказал Риэ, глядя прямо на Тарру.
11 unread messages
" What about isolating me , Rieux ? "

— А как насчет того, чтобы изолировать меня, Риэ?
12 unread messages
" It is not at all certain that you have the plague . "

«Вовсе не факт, что у вас чума».
13 unread messages
Tarrou made an effort to smile .

Тарру попытался улыбнуться.
14 unread messages
" This is the first time that I have seen you injecting a serum without ordering isolation at the same time . "

«Я впервые вижу, как вы вводите сыворотку, не приказав при этом изолировать».
15 unread messages
Rieux turned away :

Риэ отвернулся:
16 unread messages
" My mother and I will look after you . You will be better off here "

«Мы с мамой присмотрим за тобой. Здесь тебе будет лучше»
17 unread messages
Tarrou said nothing and the doctor , who was putting away the ampoules , waited for him to speak before turning round . In the end he went over to the bed . The sick man was looking at him . His face was tired , but his grey eyes were calm . Rieux smiled .

Тарру ничего не сказал, и доктор, убиравший ампулы, дождался, пока он заговорит, прежде чем обернуться. В конце концов он подошел к кровати. Больной смотрел на него. Лицо его было усталым, но серые глаза были спокойны. Риэ улыбнулся.
18 unread messages
" Sleep if you can . I ’ ll be back shortly . "

«Спи, если сможешь. Я скоро вернусь».
19 unread messages
When he got to the door he heard Tarrou ’ s voice calling him . He turned round . But Tarrou seemed to be struggling against putting what he had to say into words :

Подойдя к двери, он услышал голос Тарру, зовущий его. Он обернулся. Но Тарру, казалось, изо всех сил пытался выразить словами то, что он хотел сказать:
20 unread messages
" Rieux , " he finally managed to get out . " You must tell me everything I need that . "

«Риэ», — наконец удалось ему выбраться. «Ты должен сказать мне все, что мне нужно».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому