Альбер Камю

Чума / The plague B2

1 unread messages
" What is this business about the rats ? "

«Что это за дела с крысами?»
2 unread messages
" I don ’ t know . It ’ s peculiar , but it will pass . "

«Я не знаю. Это странно, но это пройдет».
3 unread messages
Then , very quickly , he asked her to forgive him : he should have been looking after her and he had neglected her a lot . She shook her head , as though telling him to be quiet . But he added :

Затем он очень быстро попросил ее простить его: ему следовало присматривать за ней, а он очень ею пренебрегал. Она покачала головой, как бы говоря ему, чтобы он замолчал. Но он добавил:
4 unread messages
" Everything will be better when you come back . We ’ ll start again . "

«Все будет лучше, когда ты вернешься. Мы начнем заново».
5 unread messages
" Yes , " she said , her eyes shining . " We ’ ll start again . "

«Да», сказала она, ее глаза сияли. «Мы начнем снова».
6 unread messages
A moment later she turned away from him and stared out of the window . People were pushing and shoving each other on the platform . They could hear the hissing of the steam - engine . He called his wife by her first name and when she looked round he saw that her face was bathed in tears .

Мгновение спустя она отвернулась от него и уставилась в окно. Люди толкали и пихали друг друга на платформе. Они слышали шипение паровой машины. Он назвал жену по имени, и когда она оглянулась, он увидел, что лицо ее залито слезами.
7 unread messages
" No , " he said softly .

— Нет, — сказал он мягко.
8 unread messages
Her smile , slightly strained , returned beneath the tears . She sighed deeply and said :

Ее улыбка, слегка натянутая, вернулась под слезы. Она глубоко вздохнула и сказала:
9 unread messages
" Go now , everything will be all right . "

«Иди сейчас, все будет в порядке».
10 unread messages
He hugged her and then , on the platform , outside the window , could see nothing except her smile .

Он обнял ее и тогда, на платформе, за окном, не увидел ничего, кроме ее улыбки.
11 unread messages
" Please , " he said . " Take care of yourself . "

«Пожалуйста», — сказал он. "Береги себя."
12 unread messages
But she could not have heard him .

Но она не могла его услышать.
13 unread messages
On the station platform near the exit Rieux ran into M .

На платформе вокзала у выхода Риэ столкнулся с М.
14 unread messages
Othon , the examining magistrate , holding his little boy by the hand . The doctor asked if he was going somewhere . M . Othon , tall and dark , half - resembling what used once to be called a " man of the world " , and half an undertaker , replied in a friendly , but brisk manner :

Отон, следователь, держит за руку своего маленького мальчика. Доктор спросил, собирается ли он куда-нибудь. Господин Отон, высокий и смуглый, наполовину похожий на того, кого когда-то называли «светским человеком», а наполовину на гробовщика, ответил дружелюбно, но оживленно:
15 unread messages
" I ’ m waiting for Madame Othon who has been away paying her respects to my family . "

«Я жду мадам Отон, которая уехала, чтобы засвидетельствовать свое почтение моей семье».
16 unread messages
The engine whistled .

Двигатель засвистел.
17 unread messages
" Rats … , " said the judge .

«Крысы…» — сказал судья.
18 unread messages
Rieux made a movement towards the train , then turned to leave the platform .

Риэ двинулся к поезду, затем повернулся, чтобы покинуть платформу.
19 unread messages
" Yes , " he said . " It ’ s nothing . "

«Да», сказал он. "Ничего."
20 unread messages
The only thing he recorded in that moment was a station guard walking past with a packing - case full of dead rats under his arm .

Единственное, что он зафиксировал в этот момент, — это проходивший мимо охранник станции с коробкой, полной дохлых крыс под мышкой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому