The Fisherman took the net and the fish to the cave , a dark , gloomy , smoky place . In the middle of it , a pan full of oil sizzled over a smoky fire , sending out a repelling odor of tallow that took away one 's breath .
Рыбак отнес сеть и рыбу в пещеру, темное, мрачное, прокуренное место. Посреди него на дымном огне шипела кастрюля с маслом, распространяя отталкивающий запах сала, от которого перехватывало дыхание.
" Now , let 's see what kind of fish we have caught today , " said the Green Fisherman . He put a hand as big as a spade into the net and pulled out a handful of mullets .
- А теперь давайте посмотрим, какую рыбу мы сегодня поймали, - сказал Зеленый Рыбак. Он сунул в сеть руку размером с лопату и вытащил пригоршню кефали.
Many times he repeated this performance . As he pulled each fish out of the net , his mouth watered with the thought of the good dinner coming , and he said :
Много раз он повторял это представление. Когда он вытаскивал каждую рыбу из сети, его рот наполнился слюной при мысли о предстоящем хорошем обеде, и он сказал::
As you can well imagine , the bass , the flounders , the whitefish , and even the little anchovies all went together into the tub to keep the mullets company . The last to come out of the net was Pinocchio .
Как вы можете себе представить, окунь, камбала, сиг и даже маленькие анчоусы-все вместе отправились в ванну, чтобы составить компанию кефали. Последним из сети вышел Пиноккио.
" A Marionette ? " asked the Fisherman . " I must admit that a Marionette fish is , for me , an entirely new kind of fish . So much the better . I 'll eat you with greater relish . "
- Марионетка?" - спросил Рыбак. "Я должен признать, что рыба-марионетка-это для меня совершенно новый вид рыбы. Тем лучше. Я съем тебя с большим удовольствием."