As soon as the Marionette felt his new feet , he gave one leap from the table and started to skip and jump around , as if he had lost his head from very joy .
Как только Марионетка почувствовала его новые ноги, он одним прыжком соскочил со стола и начал прыгать и прыгать вокруг, как будто потерял голову от радости.
Geppetto did not have a penny in his pocket , so he made his son a little suit of flowered paper , a pair of shoes from the bark of a tree , and a tiny cap from a bit of dough .
У Джеппетто не было ни пенни в кармане, поэтому он сшил сыну маленький костюм из цветастой бумаги, пару туфель из коры дерева и крошечную шапочку из кусочка теста.
Pinocchio , although a happy boy always , became sad and downcast at these words . When poverty shows itself , even mischievous boys understand what it means .
Пиноккио, хотя всегда был счастливым мальчиком, при этих словах погрустнел и опустил голову. Когда бедность проявляется, даже озорные мальчики понимают, что это значит.
" What does it matter , after all ? " cried Geppetto all at once , as he jumped up from his chair . Putting on his old coat , full of darns and patches , he ran out of the house without another word .
- В конце концов, какое это имеет значение?" - воскликнул Джеппетто разом, вскакивая со стула. Надев свое старое пальто, полное штопок и заплат, он выбежал из дома, не сказав больше ни слова.
After a while he returned . In his hands he had the A-B-C book for his son , but the old coat was gone . The poor fellow was in his shirt sleeves and the day was cold .
Через некоторое время он вернулся. В руках у него была книга А-Б-В для сына, но старое пальто исчезло. Бедняга был в одной рубашке, и день был холодный.