Исаак Азимов

Я, Робот / Me, Robot B1

1 unread messages
Susan Calvin was insisting , " Why not , sir ? It 's obvious that the present situation is unfortunate . The only way we may reach results in the future -- or what future is left us in this matter -- is to separate the robots . We ca n't keep them together any longer . "

Сьюзан Кэлвин настаивала: «Почему бы и нет, сэр? Очевидно, что нынешняя ситуация неблагоприятна. Единственный способ, которым мы можем достичь результатов в будущем – или какое будущее нам еще предстоит в этом вопросе – это отделить роботов. Мы больше не можем держать их вместе. "
2 unread messages
" My dear Dr. Calvin , " rumbled the general , his voice sinking into the lower baritone registers . " I do n't see how I can quarter sixty-three robots all over the place - "

— Мой дорогой доктор Кальвин, — пророкотал генерал, его голос погружался в нижний регистр баритона. «Я не понимаю, как я могу четвертовать шестьдесят три робота повсюду…»
3 unread messages
Dr. Calvin raised her arms helplessly . " I can do nothing then . Nestor 10 will either imitate what the other robots would do , or else argue them plausibly into not doing what he himself can not do . And in any case , this is bad business . We 're in actual combat with this little lost robot of ours and he 's winning out . Every victory of his aggravates his abnormality . "

Доктор Кэлвин беспомощно подняла руки. "Тогда я ничего не могу сделать. Нестор 10 будет либо подражать тому, что сделали бы другие роботы, либо правдоподобно убеждать их не делать того, что он сам сделать не может. И в любом случае это плохой бизнес. Мы в реальном бою с нашим маленьким потерянным роботом, и он побеждает. Каждая его победа усугубляет его ненормальность. "
4 unread messages
She rose to her feet in determination . " General Kallner , if you do not separate the robots as I ask , then I can only demand that all sixty-three be destroyed immediately . "

Она решительно поднялась на ноги. «Генерал Каллнер, если вы не разделите роботов, как я прошу, то я могу только потребовать, чтобы все шестьдесят три были немедленно уничтожены».
5 unread messages
" You demand it , do you ? " Bogert looked up suddenly , and with real anger . " What gives you the right to demand any such thing . Those robots remain as they are . I 'm responsible to the management , not you . "

— Вы требуете этого, не так ли? Богерт внезапно взглянул на него с неподдельным гневом. «Что дает вам право требовать чего-то подобного. Эти роботы остаются такими, какие они есть. Я несу ответственность перед руководством, а не ты. "
6 unread messages
" And I , " added Major-general Kallner , " am responsible to the World Co-ordinator -- and I must have this settled . "

«А я, — добавил генерал-майор Каллнер, — отвечаю перед Всемирным координатором — и я должен решить этот вопрос».
7 unread messages
" In that case , " flashed back Calvin , " there is nothing for me to do but resign .

«В таком случае, — вспомнил Кальвин, — мне ничего не остается, кроме как подать в отставку.
8 unread messages
If necessary to force you to the necessary destruction , I 'll make this whole matter public . It was not I that approved the manufacture of modified robots . "

Если нужно будет принудить вас к необходимому уничтожению, я предам гласности все это дело. Не я одобрил производство модифицированных роботов. "
9 unread messages
" One word from you , Dr. Calvin , " said the general , deliberately , " in violation of security measures , and you would be certainly imprisoned instantly . "

«Одно слово от вас, доктор Кальвин, — намеренно сказал генерал, — в нарушение мер безопасности, и вы, несомненно, немедленно будете заключены в тюрьму».
10 unread messages
Bogert felt the matter to be getting out of hand . His voice grew syrupy , " Well , now , we 're beginning to act like children , all of us . We need only a little more time . Surely we can outwit a robot without resigning , or imprisoning people , or destroying two millions . "

Богерт чувствовал, что дело выходит из-под контроля. Его голос стал сладким: «Ну, теперь мы начинаем вести себя как дети, все мы. Нам нужно еще немного времени. Конечно, мы можем перехитрить робота, не увольняясь, не сажая людей в тюрьму и не уничтожая два миллиона. "
11 unread messages
The psychologist turned on him with quiet fury , " I do n't want any unbalanced robots in existence . We have one Nestor that 's definitely unbalanced , eleven more that are potentially so , and sixty-two normal robots that are being subjected to an unbalanced environment . The only absolute safe method is complete destruction . "

Психолог обратился к нему с тихой яростью: «Я не хочу, чтобы существовали неуравновешенные роботы. У нас есть один определенно неуравновешенный Нестор, еще одиннадцать потенциально таковых и шестьдесят два обычных робота, находящихся в несбалансированной среде. Единственным абсолютно безопасным методом является полное уничтожение. "
12 unread messages
The signal-burr brought all three to a halt , and the angry tumult of growingly unrestrained emotion froze .

Сигнальный треск остановил всех троих, и гневный вихрь все более неудержимых эмоций застыл.
13 unread messages
" Come in , " growled Kallner .

«Входите», — прорычал Каллнер.
14 unread messages
It was Gerald Black , looking perturbed . He had heard angry voices . He said , " I thought I 'd come myself ... did n't like to ask anyone else - "

Это был взволнованный Джеральд Блэк. Он слышал сердитые голоса. Он сказал: «Я думал, что приду сам… не хотел никого просить…»
15 unread messages
" What is it ? Do n't orate - "

"Что это? Не говори...
16 unread messages
" The locks of Compartment C in the trading ship have been played with . There are fresh scratches on them . "

«С замками отсека С на торговом корабле поиграли. На них свежие царапины. "
17 unread messages
" Compartment C ? " explained Calvin quickly . " That 's the one that holds the robots , is n't it ? Who did it ? "

"Отсек С?" — быстро объяснил Кальвин. «Это тот, который держит роботов, не так ли? Кто сделал это?"
18 unread messages
" From the inside , " said Black , laconically .

— Изнутри, — лаконично сказал Блэк.
19 unread messages
" The lock is n't out of order , is it ? "

"Замок не вышел из строя, не так ли?"
20 unread messages
" No . It 's all right .

"Нет. Все нормально.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому