Исаак Азимов

Я, Робот / Me, Robot B1

1 unread messages
" I see no mistake , " Herbie studied the scribbled figures .

«Я не вижу ошибки, — Херби изучал нацарапанные цифры.
2 unread messages
" I do n't suppose you can go any further than that ? "

"Я не думаю, что вы можете пойти дальше, чем это?"
3 unread messages
" I dare n't try . You are a better mathematician than I , and -- well , I 'd hate to commit myself . "

"Я не смею пытаться. Вы лучший математик, чем я, и… ну, я бы не хотел связывать себя обязательствами. "
4 unread messages
There was a shade of complacency in Bogert 's smile , " I rather thought that would be the case . It is deep . We 'll forget it . " He crumpled the sheets , tossed them down the waste shaft , turned to leave , and then thought better of it .

В улыбке Богерта был оттенок самодовольства: "Я скорее думал, что так оно и будет. Это глубоко. Мы забудем это. " Он скомкал простыни, швырнул их в мусорную шахту, повернулся, чтобы уйти, а потом передумал.
5 unread messages
" By the way - "

"Кстати-"
6 unread messages
The robot waited .

Робот ждал.
7 unread messages
Bogert seemed to have difficulty . " There is something - that is , perhaps you can - " He stopped .

Похоже, у Богерта были трудности. "Есть что-то, то есть, может быть, вы можете..." Он остановился.
8 unread messages
Herbie spoke quietly . " Your thoughts are confused , but there is no doubt at all that they concern Dr. Lanning . It is silly to hesitate , for as soon as you compose yourself , I 'll know what it is you want to ask . "

Херби говорил тихо. «Ваши мысли спутаны, но нет никакого сомнения, что они касаются доктора Лэннинга. Глупо медлить, потому что, как только ты успокоишься, я буду знать, о чем ты хочешь спросить. "
9 unread messages
The mathematician 's hand went to his sleek hair in the familiar smoothing gesture . " Lanning is nudging seventy , " he said , as if that explained everything .

Рука математика погладила его гладкие волосы привычным жестом. — Лэннингу под семьдесят, — сказал он, как будто это все объясняло.
10 unread messages
" I know that . "

"Я знаю это. "
11 unread messages
" And he 's been director of the plant for almost thirty years . " Herbie nodded .

— И он директор завода почти тридцать лет. Херби кивнул.
12 unread messages
" Well , now , " Bogert 's voice became ingratiating , " you would know whether ... whether he 's thinking of resigning . Health , perhaps , or some other - "

— Ну, а теперь, — голос Богерта стал заискивающим, — вы бы знали, не думает ли он уйти в отставку. Здоровье, может быть, или еще что-нибудь...
13 unread messages
" Quite , " said Herbie , and that was all .

— Совершенно верно, — сказал Херби, и на этом все.
14 unread messages
" Well , do you know ? "

— Ну, ты знаешь?
15 unread messages
" Certainly . "

"Конечно. "
16 unread messages
" Then-uh-could you tell me ? "

— Тогда… э-э… не мог бы ты мне сказать?
17 unread messages
" Since you ask , yes . " The robot was quite matter-of-fact about it . " He has already resigned ! "

— Раз уж ты спрашиваешь, да. Робот был вполне прозаичным об этом. «Он уже ушел в отставку!»
18 unread messages
" What ! " The exclamation was an explosive , almost inarticulate , sound . The scientist 's large head hunched forward , " Say that again ! "

"Что!" Восклицание было взрывным, почти невнятным звуком. Большая голова ученого склонилась вперед: «Скажи это еще раз!»
19 unread messages
" He has already resigned , " came the quiet repetition , " but it has not yet taken effect .

«Он уже подал в отставку, — тихо повторил он, — но еще не вступил в силу.
20 unread messages
He is waiting , you see , to solve the problem of - er -- myself . That finished , he is quite ready to turn the office of director over to his successor . "

Он ждет, видите ли, решения проблемы -эр – себя. Закончив, он вполне готов передать должность директора своему преемнику. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому