Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Жюль Верн

Жюль Верн
Дети капитана Гранта / The Children of Captain Grant B1

1 unread messages
" Then , what is it you want ? "

— Тогда чего ты хочешь?
2 unread messages
" A middle place , my Lord , between the gibbet that awaits me and the liberty which you can not grant me . "

«Середина, милорд, между ожидающей меня виселицей и свободой, которую вы не можете мне дать».
3 unread messages
" And that is -- "

«И это…»
4 unread messages
" To allow me to be left on one of the uninhabited islands of the Pacific , with such things as are absolute necessaries . I will manage as best I can , and will repent if I have time . "

«Позволить мне остаться на одном из необитаемых островов Тихого океана с теми вещами, которые абсолютно необходимы. Я справлюсь, как смогу, и раскаюсь, если у меня будет время».
5 unread messages
Glenarvan , quite unprepared for such a proposal , looked at his two friends in silence . But after a brief reflection , he replied :

Гленарван, совершенно не готовый к такому предложению, молча смотрел на двух своих друзей. Но, немного подумав, ответил:
6 unread messages
" Ayrton , if I agree to your request , you will tell me all I have an interest in knowing . "

«Айртон, если я соглашусь на твою просьбу, ты расскажешь мне все, что мне интересно знать».
7 unread messages
" Yes , my Lord , that is to say , all I know about Captain Grant and the Britannia . "

— Да, милорд, то есть все, что я знаю о капитане Гранте и «Британии».
8 unread messages
" The whole truth ? "

"Полная правда?"
9 unread messages
" The whole . "

"Целый."
10 unread messages
" But what guarantee have I ? "

"Но какие гарантии я имею?"
11 unread messages
" Oh , I see what you are uneasy about . You need a guarantee for me , for the truth of a criminal . That 's natural . But what can you have under the circumstances . There is no help for it , you must either take my offer or leave it . "

— О, я вижу, что тебя беспокоит. Вам нужна гарантия для меня, для правды преступника. Это естественно. Но что можно иметь при данных обстоятельствах. Ничего не поделаешь, ты должен либо принять мое предложение, либо отказаться от него».
12 unread messages
" I will trust to you , Ayrton , " said Glenarvan , simply .

— Я доверяю тебе, Айртон, — просто сказал Гленарван.
13 unread messages
" And you do right , my Lord . Besides , if I deceive you , vengeance is in your own power . "

— И ты поступаешь правильно, мой Лорд. Кроме того, если я обману тебя, отомстить — в твоей власти».
14 unread messages
" How ? "

"Как?"
15 unread messages
" You can come and take me again from where you left me , as I shall have no means of getting away from the island . "

«Вы можете прийти и снова забрать меня оттуда, где вы меня оставили, так как у меня не будет возможности выбраться с острова».
16 unread messages
Ayrton had an answer for everything . He anticipated the difficulties and furnished unanswerable arguments against himself . It was evident he intended to affect perfect good faith in the business . It was impossible to show more complete confidence . And yet he was prepared to go still further in disinterestedness .

У Айртона был ответ на все. Он предвидел трудности и приводил неопровержимые доводы против себя. Было очевидно, что он намеревался демонстрировать полную добросовестность в бизнесе. Выказать более полное доверие было невозможно. И все же он был готов пойти еще дальше в бескорыстии.
17 unread messages
" My Lord and gentlemen , " he added , " I wish to convince you of the fact that I am playing cards on the table . I have no wish to deceive you , and I am going to give you a fresh proof of my sincerity in this matter . I deal frankly with you , because I reckon on your honor . "

«Милорд и господа, — добавил он, — я хочу убедить вас в том, что я играю в карты на столе. У меня нет желания обманывать вас, и я собираюсь дать вам новое доказательство моей искренности в этом вопросе. Я говорю с вами откровенно, потому что полагаюсь на вашу честь».
18 unread messages
" Speak , Ayrton , " said Glenarvan .

— Говори, Айртон, — сказал Гленарван.
19 unread messages
" My Lord , I have not your promise yet to accede to my proposal , and yet I do not scruple to tell you that I know very little about Harry Grant . "

«Милорд, у меня еще нет вашего обещания принять мое предложение, и все же я не постесняюсь сказать вам, что очень мало знаю о Гарри Гранте».
20 unread messages
" Very little , " exclaimed Glenarvan .

— Очень мало, — воскликнул Гленарван.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому