Жюль Верн
Жюль Верн

Пятнадцатилетний капитан / Captain at fifteen B1

1 unread messages
" By the same road , Dick ? "

"По той же дороге, Дик?"
2 unread messages
" No , Mrs. Weldon , but by descending a river which will take us to the sea without fatigue and without danger . A few more miles on foot , and I do not doubt -- "

«Нет, миссис Уэлдон, но спустившись по реке, которая доставит нас к морю без усталости и опасности. Еще несколько миль пешком, и я не сомневаюсь…
3 unread messages
" Oh , I am strong , Dick ! " replied Mrs. Weldon , who struggled against her own weakness . " I will walk ! I will carry my child ! "

"О, я сильный, Дик!" ответила миссис Уэлдон, которая боролась со своей слабостью. "Я пойду! Я понесу своего ребенка!»
4 unread messages
" We are here , Mrs. Weldon , " said Bat , " and we will carry you ! "

«Мы здесь, миссис Уэлдон, — сказал Бэт, — и мы вас понесем!»
5 unread messages
" Yes . yes , " added Austin . " Two branches of a tree , foliage laid across . "

"Да. да», — добавил Остин. «Две ветви дерева, поперек положена листва».
6 unread messages
" Thanks , my friends , " replied Mrs. Weldon ; " but I want to march . I will march . Forward ! "

«Спасибо, друзья мои», ответила миссис Уэлдон; "но я хочу маршировать. Я буду маршировать. Вперед!"
7 unread messages
" Forward ! " exclaimed the young novice .

"Вперед!" воскликнул молодой послушник.
8 unread messages
" Give me Jack , " said Hercules , who took the child from Nan 's arms .

«Дайте мне Джека», — сказал Геракл, забрав ребенка из рук Нэн.
9 unread messages
" When I am not carrying something , I am tired . "

«Когда я ничего не несу, я устаю».
10 unread messages
The brave negro gently took in his strong arms the little sleeping boy , who did not even wake .

Отважный негр нежно взял в свои сильные руки маленького спящего мальчика, который даже не проснулся.
11 unread messages
Their arms were carefully examined . What remained of the provisions was placed in one package , so as to be carried by one man . Austin threw it on his back , and his companions thus became free in their movements .

Их руки были тщательно осмотрены. То, что осталось от провизии, было помещено в один пакет, чтобы его мог нести один человек. Остин закинул его себе на спину, и его спутники таким образом обрели свободу в своих движениях.
12 unread messages
Cousin Benedict , whose long limbs were like steel and defied all fatigue , was ready to set out . Had he remarked Harris 's disappearance ? It would be imprudent to affirm it . Little disturbed him . Besides , he was under the effects of one of the most terrible catastrophes that could befall him .

Кузен Бенедикт, чьи длинные конечности были подобны стали и не поддавались никакой усталости, был готов отправиться в путь. Заметил ли он исчезновение Харриса? Было бы неосмотрительно утверждать это. Его мало что беспокоило. Кроме того, он находился под воздействием одной из самых ужасных катастроф, которые могли с ним случиться.
13 unread messages
In fact , a grave complication , Cousin Benedict had lost his magnifying-glass and his spectacles .

На самом деле, что было серьезным осложнением, кузен Бенедикт потерял увеличительное стекло и очки.
14 unread messages
Very happily , also , but without his suspecting it , Bat had found the two precious articles in the tall grass where they had slept , but , by Dick Sand 's advice , he kept them safely . By this means they would be sure that the big child would keep quiet during the march , because he could see no farther , as they say , than the end of his nose .

К счастью, Бэт, сам того не подозревая, нашел две драгоценные вещи в высокой траве, где они спали, но, по совету Дика Сэнда, сохранил их в безопасности. Таким образом они были уверены, что большой ребенок будет молчать во время марша, потому что он не видит, как говорится, дальше кончика своего носа.
15 unread messages
Thus , placed between Acteon and Austin , with the formal injunction not to leave them , the woful Benedict uttered no complaint , but followed in his place , like a blind man led by a string .

Таким образом, поставленный между Актеоном и Остином, с формальным запретом покидать их, горестный Бенедикт не произнес ни слова жалобы, а последовал за ним, как слепой, ведомый веревкой.
16 unread messages
The little party had not gone fifty steps when old Tom suddenly stopped it with one word .

Не успела маленькая компания пройти и пятидесяти шагов, как старый Том внезапно остановил ее одним словом.
17 unread messages
" Dingo ? " said he .

"Динго?" сказал он.
18 unread messages
" In fact , Dingo is not here ! " replied Hercules .

«На самом деле Динго здесь нет!» — ответил Геркулес.
19 unread messages
The black called the dog several times with his powerful voice .

Черный несколько раз позвал собаку своим мощным голосом.
20 unread messages
No barking replied to him .

Никакой лай ему не ответил.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому