Жюль Верн

Путешествие к центру земли / Journey to the center of the earth B1

1 unread messages
This was the appearance of a dirty slip of parchment , which slipped out of the volume and fell upon the floor .

Это было похоже на грязный клочок пергамента, который выскользнул из тома и упал на пол.
2 unread messages
My uncle pounced upon this shred with incredible avidity . My uncle pounced upon this shred with incredible avidity . An old document , enclosed an immemorial time within the folds of this old book , had for him an immeasurable value . An old document , enclosed an immemorial time within the folds of this old book , had for him an immeasurable value .

Мой дядя набросился на этот клочок с невероятной жадностью. Мой дядя набросился на этот клочок с невероятной жадностью. Старый документ, вложенный с незапамятных времен в складки этой старой книги, имел для него неизмеримую ценность. Старый документ, вложенный с незапамятных времен в складки этой старой книги, имел для него неизмеримую ценность.
3 unread messages
" What 's this ? " " What 's this ? " he cried . he cried .

"Что это?" "Что это?" он плакал. он плакал.
4 unread messages
And he laid out upon the table a piece of parchment , five inches by three , and along which were traced certain mysterious characters .

И он выложил на стол кусок пергамента размером пять на три дюйма, на котором были начертаны какие-то таинственные знаки.
5 unread messages
And he laid out upon the table a piece of parchment , five inches by three , and along which were traced certain mysterious characters .

И он выложил на стол кусок пергамента размером пять на три дюйма, на котором были начертаны какие-то таинственные знаки.
6 unread messages
Here is the exact facsimile . Here is the exact facsimile . I think it important to let these strange signs be publicly known , for they were the means of drawing on Professor Liedenbrock and his nephew to undertake the most wonderful expedition of the nineteenth century . I think it important to let these strange signs be publicly known , for they were the means of drawing on Professor Liedenbrock and his nephew to undertake the most wonderful expedition of the nineteenth century .

Вот точное факсимиле. Вот точное факсимиле. Я считаю важным, чтобы эти странные знаки стали достоянием общественности, поскольку они помогли профессору Лиденброку и его племяннику предпринять самую замечательную экспедицию девятнадцатого века. Я считаю важным, чтобы эти странные знаки стали достоянием общественности, поскольку они помогли профессору Лиденброку и его племяннику предпринять самую замечательную экспедицию девятнадцатого века.
7 unread messages
The Professor mused a few moments over this series of characters ; then raising his spectacles he pronounced :

Профессор несколько мгновений размышлял над этой серией персонажей, затем, подняв очки, произнес::
8 unread messages
The Professor mused a few moments over this series of characters ; then raising his spectacles he pronounced :

Профессор несколько мгновений размышлял над этой серией персонажей, затем, подняв очки, произнес::
9 unread messages
" These are Runic letters ; they are exactly like those of the manuscript of Snorre Turlleson . But , what on earth is their meaning ? "

"Это рунические буквы; они точно такие же, как в рукописи Снорре Терллесона. Но, ради всего святого, что они означают?"
10 unread messages
" These are Runic letters ; they are exactly like those of the manuscript of Snorre Turlleson . But , what on earth is their meaning ? "

"Это рунические буквы; они точно такие же, как в рукописи Снорре Терллесона. Но, ради всего святого, что они означают?"
11 unread messages
" Something serious is going to happen , " said the servant , shaking her head .

"Должно произойти что-то серьезное", - сказала служанка, качая головой.
12 unread messages
" Something serious is going to happen , " said the servant , shaking her head .

"Должно произойти что-то серьезное", - сказала служанка, качая головой.
13 unread messages
My opinion was , that nothing more serious would happen than an awful scene when my uncle should have discovered that his dinner was devoured . I had come to the last of the fruit when a very loud voice tore me away from the pleasures of my dessert . With one spring I bounded out of the dining-room into the study .

Мое мнение было таково, что не произойдет ничего более серьезного, чем ужасная сцена, когда мой дядя обнаружит, что его ужин съеден. Я дошел до последнего фрукта, когда очень громкий голос оторвал меня от удовольствия моего десерта. Одним прыжком я выскочил из столовой в кабинет.
14 unread messages
My opinion was , that nothing more serious would happen than an awful scene when my uncle should have discovered that his dinner was devoured . I had come to the last of the fruit when a very loud voice tore me away from the pleasures of my dessert . With one spring I bounded out of the dining-room into the study .

Мое мнение было таково, что не произойдет ничего более серьезного, чем ужасная сцена, когда мой дядя обнаружит, что его ужин съеден. Я дошел до последнего фрукта, когда очень громкий голос оторвал меня от удовольствия моего десерта. Одним прыжком я выскочил из столовой в кабинет.
15 unread messages
" " Undoubtedly Undoubtedly it it is is Runic Runic , , " " said said the the Professor Professor , , bending bending his his brows brows ; ; " " but but there there is is a a secret secret in in it it , , and and I I mean mean to to discover discover the key key . . " "

"Несомненно, это Руна, - сказал профессор, нахмурив брови, - но в ней есть тайна, и я намерен найти ключ".
16 unread messages
A violent gesture finished the sentence . A violent gesture finished the sentence .

Яростный жест закончил фразу. Яростный жест закончил фразу.
17 unread messages
" Sit there , " he added , holding out his fist towards the table . " Sit there , and write . "

"Садись сюда", - добавил он, протягивая кулак к столу. "Сиди здесь и пиши".
18 unread messages
" Sit there , " he added , holding out his fist towards the table . " Sit there , and write . "

"Садись сюда", - добавил он, протягивая кулак к столу. "Сиди здесь и пиши".
19 unread messages
I was seated in a trice . I was seated in a trice .

Меня усадили в мгновение ока. Меня усадили в мгновение ока.
20 unread messages
" Now I will dictate to you every letter of our alphabet which corresponds with each of these Icelandic characters . We will see what that will give us . But , by St. Michael , if you should dare to deceive me -- "

"Теперь я продиктую вам каждую букву нашего алфавита, которая соответствует каждому из этих исландских символов. Посмотрим, что это нам даст. Но, клянусь святым Михаилом, если ты посмеешь обмануть меня...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому