Жюль Верн
Жюль Верн

Вокруг света за 80 дней / Around the world in 80 Days B1

1 unread messages
Phileas Fogg looked at Sir Francis Cromarty for an explanation ; but the general could not tell what meant a halt in the midst of this forest of dates and acacias .

Филеас Фогг посмотрел на сэра Фрэнсиса Кромарти, ожидая объяснений; но генерал не мог понять, что означает привал посреди этого леса из фиников и акаций.
2 unread messages
Passepartout , not less surprised , rushed out and speedily returned , crying : " Monsieur , no more railway ! "

Паспарту, не менее удивленный, выскочил и быстро вернулся, крича: "Мсье, больше нет железной дороги!"
3 unread messages
" What do you mean ? " asked Sir Francis .

"Что ты имеешь в виду?" — спросил сэр Фрэнсис.
4 unread messages
" I mean to say that the train is n't going on . "

"Я хочу сказать, что поезд не идет."
5 unread messages
The general at once stepped out , while Phileas Fogg calmly followed him , and they proceeded together to the conductor .

Генерал тотчас же вышел, а Филеас Фогг спокойно последовал за ним, и они вместе направились к кондуктору.
6 unread messages
" Where are we ? " asked Sir Francis .

"Где мы?" — спросил сэр Фрэнсис.
7 unread messages
" At the hamlet of Kholby . "

«У хутора Холбы».
8 unread messages
" Do we stop here ? "

— Мы остановимся здесь?
9 unread messages
" Certainly . The railway is n't finished . "

"Конечно. Железная дорога не закончена».
10 unread messages
" What ! not finished ? "

"Что! не закончен?"
11 unread messages
" No . There 's still a matter of fifty miles to be laid from here to Allahabad , where the line begins again . "

"Нет. Отсюда еще предстоит проложить пятьдесят миль до Аллахабада, где снова начинается линия».
12 unread messages
" But the papers announced the opening of the railway throughout . "

«Но газеты повсюду объявили об открытии железной дороги».
13 unread messages
" What would you have , officer ? The papers were mistaken . "

«Что бы вы хотели, офицер? Бумаги ошиблись».
14 unread messages
" Yet you sell tickets from Bombay to Calcutta , " retorted Sir Francis , who was growing warm .

-- И все же вы продаете билеты из Бомбея в Калькутту, -- возразил сэр Фрэнсис, уже разгорячившись.
15 unread messages
" No doubt , " replied the conductor ; " but the passengers know that they must provide means of transportation for themselves from Kholby to Allahabad . "

"Без сомнения," ответил дирижер; «Но пассажиры знают, что они должны обеспечить себя средствами передвижения из Холби в Аллахабад».
16 unread messages
Sir Francis was furious . Passepartout would willingly have knocked the conductor down , and did not dare to look at his master .

Сэр Фрэнсис был в ярости. Паспарту охотно сбил бы с ног кондуктора и не смел взглянуть на своего хозяина.
17 unread messages
" Sir Francis , " said Mr. Fogg quietly , " we will , if you please , look about for some means of conveyance to Allahabad . "

— Сэр Фрэнсис, — тихо сказал мистер Фогг, — мы, если позволите, поищем какой-нибудь способ добраться до Аллахабада.
18 unread messages
" Mr. Fogg , this is a delay greatly to your disadvantage . "

«Мистер Фогг, эта задержка очень вам невыгодна».
19 unread messages
" No , Sir Francis ; it was foreseen . "

— Нет, сэр Фрэнсис, это было предвидено.
20 unread messages
" What ! You knew that the way -- "

"Что! Ты знал, что так…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому