Дэн Браун
Дэн Браун

Ангелы и демоны / Angels and demons B2

1 unread messages
" Perhaps you and your father should have considered that before you created the specimen . "

«Возможно, вам и вашему отцу следовало подумать об этом, прежде чем создавать образец».
2 unread messages
Vittoria felt like she ’ d been stabbed . " But … we took every precaution . "

Виттория почувствовала себя так, словно ее ударили ножом. «Но… мы приняли все меры предосторожности».
3 unread messages
" Apparently , it was not enough . "

«Видимо, этого было недостаточно».
4 unread messages
" But nobody knew about the antimatter . " She realized , of course , it was an absurd argument . Of course somebody knew . Someone had found out .

«Но никто не знал об антивеществе». Она, конечно, понимала, что это абсурдный аргумент. Конечно, кто-то знал. Кто-то узнал.
5 unread messages
Vittoria had told no one . That left only two explanations . Either her father had taken someone into his confidence without telling her , which made no sense because it was her father who had sworn them both to secrecy , or she and her father had been monitored . The cell phone maybe ? She knew they had spoken a few times while Vittoria was traveling . Had they said too much ? It was possible . There was also their E - mail

Виттория никому не сказала. Оставалось только два объяснения. Либо ее отец доверился кому-то, не сказав ей об этом, что не имело смысла, потому что это ее отец поклялся хранить в тайне их обоих, либо за ней и ее отцом вели слежку. Может сотовый телефон? Она знала, что они разговаривали несколько раз, пока Виттория путешествовала. Неужели они сказали слишком много? Это было возможно. Там же был их адрес электронной почты
6 unread messages
But they had been discreet , hadn ’ t they ? CERN ’ s security system ? Had they been monitored somehow without their knowledge ? She knew none of that mattered anymore . What was done , was done . My father is dead .

Но они вели себя осмотрительно, не так ли? Система безопасности ЦЕРН? Неужели за ними как-то следили без их ведома? Она знала, что все это больше не имеет значения. Что было сделано, то было сделано. Мой отец мертв.
7 unread messages
The thought spurred her to action . She pulled her cell phone from her shorts pocket .

Эта мысль побудила ее к действию. Она вытащила сотовый телефон из кармана шорт.
8 unread messages
Kohler accelerated toward her , coughing violently , eyes flashing anger . " Who … are you calling ? "

Колер ускорился к ней, сильно кашляя и сверкая гневом в глазах. "Кому вы звоните?"
9 unread messages
" CERN ’ s switchboard . They can connect us to Interpol . "

«Коммутатор ЦЕРН. Они могут соединить нас с Интерполом».
10 unread messages
" Think ! " Kohler choked , screeching to a halt in front of her . " Are you really so naive ? That canister could be anywhere in the world by now . No intelligence agency on earth could possibly mobilize to find it in time . "

"Думать!" Колер поперхнулся и остановился перед ней. «Вы действительно так наивны? Эта канистра может быть уже где угодно в мире. Ни одна разведывательная служба на земле не сможет мобилизоваться, чтобы найти ее вовремя».
11 unread messages
" So we do nothing ? " Vittoria felt compunction challenging a man in such frail health , but the director was so far out of line she didn ’ t even know him anymore .

— Значит, мы ничего не делаем? Виттория почувствовала угрызения совести, бросая вызов человеку с таким слабым здоровьем, но режиссер настолько вышел за рамки дозволенного, что она даже его больше не знала.
12 unread messages
" We do what is smart , " Kohler said . " We don ’ t risk CERN ’ s reputation by involving authorities who cannot help anyway . Not yet . Not without thinking . "

«Мы делаем то, что разумно», — сказал Колер. «Мы не рискуем репутацией ЦЕРН, привлекая органы власти, которые в любом случае не могут помочь. Пока нет. Не без размышлений».
13 unread messages
Vittoria knew there was logic somewhere in Kohler ’ s argument , but she also knew that logic , by definition , was bereft of moral responsibility . Her father had lived for moral responsibility — careful science , accountability , faith in man ’ s inherent goodness . Vittoria believed in those things too , but she saw them in terms of karma . Turning away from Kohler , she snapped open her phone .

Виттория знала, что где-то в аргументах Колера есть логика, но она также знала, что логика по определению лишена моральной ответственности. Ее отец жил ради моральной ответственности – тщательной науки, ответственности, веры в присущую человеку доброту. Виттория тоже верила в эти вещи, но видела их с точки зрения кармы. Отвернувшись от Колера, она резко открыла телефон.
14 unread messages
" You can ’ t do that , " he said .

«Вы не можете этого сделать», — сказал он.
15 unread messages
" Just try and stop me . "

«Просто попробуй остановить меня».
16 unread messages
Kohler did not move .

Колер не пошевелился.
17 unread messages
An instant later , Vittoria realized why . This far underground , her cell phone had no dial tone .

Мгновение спустя Виттория поняла, почему. Так далеко под землей ее сотовый телефон не гудел.
18 unread messages
Fuming , she headed for the elevator .

В ярости она направилась к лифту.
19 unread messages
The Hassassin stood at the end of the stone tunnel . His torch still burned bright , the smoke mixing with the smell of moss and stale air . Silence surrounded him . The iron door blocking his way looked as old as the tunnel itself , rusted but still holding strong . He waited in the darkness , trusting .

Ассасин стоял в конце каменного туннеля. Его факел все еще ярко горел, дым смешивался с запахом мха и затхлого воздуха. Тишина окружила его. Железная дверь, преграждавшая ему путь, выглядела такой же старой, как и сам туннель, проржавевшей, но все еще крепко державшейся. Он ждал в темноте, доверяя.
20 unread messages
It was almost time .

Время почти пришло.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому