Дэн Браун
Дэн Браун

Ангелы и демоны / Angels and demons B2

1 unread messages
Langdon knew full well who he was . " How … how did you find us ? "

Лэнгдон прекрасно знал, кто он такой. — Как… как ты нас нашел?
2 unread messages
" I saw you leave the square last night . I followed you . I ’ m relieved you ’ re still here . "

«Я видел, как ты ушел с площади вчера вечером. Я последовал за тобой. Я рад, что ты все еще здесь».
3 unread messages
Langdon felt a sudden anxiety , wondering if the cardinals had sent Chartrand to escort Langdon and Vittoria back to Vatican City . After all , the two of them were the only two people beyond the College of Cardinals who knew the truth . They were a liability .

Лэнгдон почувствовал внезапную тревогу, задаваясь вопросом, не послали ли кардиналы Шартрана сопровождать Лэнгдона и Витторию обратно в Ватикан. В конце концов, эти двое были единственными людьми за пределами Коллегии кардиналов, которые знали правду. Они были обузой.
4 unread messages
" His Holiness asked me to give this to you , " Chartrand said , handing over an envelope sealed with the Vatican signet . Langdon opened the envelope and read the handwritten note .

«Его Святейшество просил меня передать это вам», — сказал Шартран, передавая конверт, запечатанный печатью Ватикана. Лэнгдон открыл конверт и прочитал рукописную записку.
5 unread messages
Mr . Langdon and Ms . Vetra ,

Господин Лэнгдон и госпожа Ветра,
6 unread messages
Although it is my profound desire to request your discretion in the matters of the past 24 hours , I cannot possibly presume to ask more of you than you have already given . I therefore humbly retreat hoping only that you let your hearts guide you in this matter . The world seems a better place today … maybe the questions are more powerful than the answers .

Хотя я очень хочу попросить вас о осмотрительности в вопросах последних 24 часов, я не могу позволить себе требовать от вас большего, чем вы уже дали. Поэтому я смиренно отступаю, надеясь только на то, что вы позволите своему сердцу вести вас в этом вопросе. Сегодня мир кажется лучше… возможно, вопросы важнее ответов.
7 unread messages
My door is always open ,

Моя дверь всегда открыта,
8 unread messages
His Holiness , Saverio Mortati

Его Святейшество Саверио Мортати
9 unread messages
Langdon read the message twice .

Лэнгдон дважды прочитал сообщение.
10 unread messages
The College of Cardinals had obviously chosen a noble and munificent leader .

Коллегия кардиналов, очевидно, выбрала благородного и щедрого лидера.
11 unread messages
Before Langdon could say anything , Chartrand produced a small package . " A token of thanks from His Holiness . "

Прежде чем Лэнгдон успел что-либо сказать, Чартран достал небольшой пакет. «В знак благодарности от Его Святейшества».
12 unread messages
Langdon took the package . It was heavy , wrapped in brown paper .

Лэнгдон взял пакет. Оно было тяжелым, завернутым в коричневую бумагу.
13 unread messages
" By his decree , " Chartrand said , " this artifact is on indefinite loan to you from the sacred Papal Vault . His Holiness asks only that in your last will and testament you ensure it finds its way home . "

«По его указу, — сказал Шартран, — этот артефакт передан вам на неопределенный срок из священного папского хранилища. Его Святейшество просит только, чтобы в вашей последней воле и завещании вы обеспечили его возвращение домой».
14 unread messages
Langdon opened the package and was struck speechless . It was the brand . The Illuminati Diamond .

Лэнгдон открыл пакет и потерял дар речи. Это был бренд. Алмаз Иллюминатов.
15 unread messages
Chartrand smiled . " May peace be with you . " He turned to go .

Шартран улыбнулся. «Да пребудет с вами мир». Он повернулся, чтобы уйти.
16 unread messages
" Thank … you , " Langdon managed , his hands trembling around the precious gift .

«Спасибо… вам», — выдавил Лэнгдон, его руки дрожали на драгоценном подарке.
17 unread messages
The guard hesitated in the hall . " Mr . Langdon , may I ask you something ? "

Охранник замешкался в коридоре. «Мистер Лэнгдон, могу я вас кое о чем спросить?»
18 unread messages
" Of course . "

"Конечно."
19 unread messages
" My fellow guards and I are curious . Those last few minutes … what happened up there in the helicopter ? "

«Мне и моим товарищам-охранникам любопытно. Эти последние несколько минут… что произошло там, в вертолете?»
20 unread messages
Langdon felt a rush of anxiety . He knew this moment was coming — the moment of truth . He and Vittoria had talked about it last night as they stole away from St . Peter ’ s Square . And they had made their decision . Even before the Pope ’ s note .

Лэнгдон почувствовал прилив беспокойства. Он знал, что этот момент приближается – момент истины. Он и Виттория говорили об этом вчера вечером, когда уходили с площади Святого Петра. И они приняли свое решение. Еще до записки Папы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому