Дэн Браун

Ангелы и демоны / Angels and demons B2

1 unread messages
" I ’ m sorry , that always seems like a strange question . What I mean is that I ’ ve always known I would serve God . From the moment I could first think . It wasn ’ t until I was a young man , though , in the military , that I truly understood my purpose . "

«Извините, это всегда кажется странным вопросом. Я имею в виду, что я всегда знал, что буду служить Богу. С того момента, как я впервые смог подумать. в армии я действительно понял свою цель».
2 unread messages
Vittoria was surprised . " You were in the military ? "

Виттория была удивлена. — Ты был в армии?
3 unread messages
" Two years . I refused to fire a weapon , so they made me fly instead . Medevac helicopters . In fact , I still fly from time to time . "

«Два года. Я отказался стрелять, поэтому вместо этого меня заставили летать. Вертолеты для медицинской эвакуации. Фактически, я до сих пор летаю время от времени».
4 unread messages
Vittoria tried to picture the young priest flying a helicopter . Oddly , she could see him perfectly behind the controls . Camerlegno Ventresca possessed a grit that seemed to accentuate his conviction rather than cloud it . " Did you ever fly the Pope ? "

Виттория попыталась представить молодого священника, летающего на вертолете. Как ни странно, она прекрасно видела его за штурвалом. Камерленьо Вентреска обладал выдержкой, которая, казалось, подчеркивала его убежденность, а не затуманивала ее. «Вы когда-нибудь летали на Папе Римском?»
5 unread messages
" Heavens no . We left that precious cargo to the professionals . His Holiness let me take the helicopter to our retreat in Gandolfo sometimes . " He paused , looking at her . " Ms . Vetra , thank you for your help here today . I am very sorry about your father . Truly . "

«Боже, нет. Мы оставили этот драгоценный груз профессионалам. Его Святейшество иногда позволял мне брать вертолет в наш ретрит в Гандольфо». Он остановился, глядя на нее. «Мисс Ветра, спасибо вам за вашу помощь сегодня. Мне очень жаль вашего отца. Честно».
6 unread messages
" Thank you . "

"Спасибо."
7 unread messages
" I never knew my father . He died before I was born

«Я никогда не знал своего отца. Он умер до моего рождения
8 unread messages
I lost my mother when I was ten . "

Я потеряла мать, когда мне было десять. "
9 unread messages
Vittoria looked up . " You were orphaned ? " She felt a sudden kinship .

Виттория подняла глаза. — Вы остались сиротой? Она почувствовала внезапное родство.
10 unread messages
" I survived an accident . An accident that took my mother . "

«Я пережил несчастный случай. Несчастный случай, в котором погибла моя мать».
11 unread messages
" Who took care of you ? "

«Кто о тебе позаботился?»
12 unread messages
" God , " the camerlegno said . " He quite literally sent me another father . A bishop from Palermo appeared at my hospital bed and took me in . At the time I was not surprised . I had sensed God ’ s watchful hand over me even as a boy . The bishop ’ s appearance simply confirmed what I had already suspected , that God had somehow chosen me to serve him . "

«Боже», — сказал камергер. «Он буквально послал мне другого отца. Епископ из Палермо появился у моей больничной койки и принял меня. Тогда я не удивился. Я уже подозревал, что Бог каким-то образом избрал меня, чтобы я служил Ему».
13 unread messages
" You believed God chose you ? "

«Ты верил, что Бог избрал тебя?»
14 unread messages
" I did . And I do . " There was no trace of conceit in the camerlegno ’ s voice , only gratitude . " I worked under the bishop ’ s tutelage for many years . He eventually became a cardinal . Still , he never forgot me . He is the father I remember . " A beam of a flashlight caught the camerlegno ’ s face , and Vittoria sensed a loneliness in his eyes .

«Я сделал. И я делаю». В голосе камергера не было и следа самомнения, только благодарность. «Я много лет работал под опекой епископа. В конце концов он стал кардиналом. Тем не менее, он никогда не забывал меня. Он тот отец, которого я помню». Луч фонарика упал на лицо камерленьо, и Виттория почувствовала одиночество в его глазах.
15 unread messages
The group arrived beneath a towering pillar , and their lights converged on an opening in the floor . Vittoria looked down at the staircase descending into the void and suddenly wanted to turn back . The guards were already helping the camerlegno onto the stairs . They helped her next .

Группа подошла к высокой колонне, и их огни сошлись в отверстии в полу. Виттория посмотрела на лестницу, спускающуюся в пустоту, и ей вдруг захотелось повернуть назад. Охранники уже помогали камергеру подняться на лестницу. Дальше они ей помогли.
16 unread messages
" What became of him ? " she asked , descending , trying to keep her voice steady . " The cardinal who took you in ? "

— Что с ним стало? — спросила она, спускаясь, стараясь, чтобы голос был ровным. — Кардинал, который вас принял?
17 unread messages
" He left the College of Cardinals for another position . "

«Он покинул Коллегию кардиналов ради другой должности».
18 unread messages
Vittoria was surprised .

Виттория была удивлена.
19 unread messages
" And then , I ’ m sorry to say , he passed on . "

«А потом, к моему сожалению, он скончался».
20 unread messages
" Le mie condoglianze , " Vittoria said . " Recently ? "

«Мои соболезнования», — сказала Виттория. "Недавно?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому