Дэн Браун
Дэн Браун

Ангелы и демоны / Angels and demons B2

1 unread messages
Gunther Glick — Live in Vatican City

Гюнтер Глик — Концерт в Ватикане
2 unread messages
Reporter Glick was apparently reporting by phone , the connection scratchy . " … my videographer got the footage of the cardinal being removed from the Chigi Chapel . "

Репортер Глик, очевидно, вел репортаж по телефону, связь была нестабильной. «…мой видеооператор заснял, как кардинала выносят из капеллы Киджи».
3 unread messages
" Let me reiterate for our viewers , " the anchorman in London was saying , " BBC reporter Gunther Glick is the man who first broke this story . He has been in phone contact twice now with the alleged Illuminati assassin . Gunther , you say the assassin phoned only moments ago to pass along a message from the Illuminati ? "

«Позвольте мне повторить для наших зрителей, — говорил ведущий в Лондоне, — репортер BBC Гюнтер Глик — человек, который первым рассказал эту историю. Он уже дважды разговаривал по телефону с предполагаемым убийцей из числа иллюминатов. Гюнтер, вы говорите, убийца». звонил всего несколько минут назад, чтобы передать сообщение от Иллюминатов?»
4 unread messages
" He did . "

"Он сделал."
5 unread messages
" And their message was that the Illuminati were somehow responsible for the Pope ’ s death ? " The anchorman sounded incredulous .

«И их сообщение заключалось в том, что Иллюминаты каким-то образом ответственны за смерть Папы?» Ведущий звучал недоверчиво.
6 unread messages
" Correct .

"Правильный.
7 unread messages
The caller told me that the Pope ’ s death was not a stroke , as the Vatican had thought , but rather that the Pope had been poisoned by the Illuminati . "

Звонивший сказал мне, что смерть Папы не была инсультом, как думали в Ватикане, а скорее, что Папа был отравлен иллюминатами. "
8 unread messages
Everyone in the Pope ’ s office froze .

Все в кабинете Папы замерли.
9 unread messages
" Poisoned ? " the anchorman demanded . " But … but how ! "

«Отравлен?» — потребовал ведущий. «Но… но как!»
10 unread messages
" They gave no specifics , " Glick replied , " except to say that they killed him with a drug known as … " — there was a rustling of papers on the line — " something known as Heparin . "

«Они не сообщили никаких подробностей, — ответил Глик, — кроме того, что сказали, что они убили его с помощью препарата, известного как…» — на трубке послышался шорох бумаг, — «чего-то, известного как гепарин».
11 unread messages
The camerlegno , Olivetti , and Rocher all exchanged confused looks .

Камерленьо, Оливетти и Роше обменялись растерянными взглядами.
12 unread messages
" Heparin ? " Rocher demanded , looking unnerved . " But isn ’ t that … ? "

«Гепарин?» — спросил Роше с нервным видом. «Но разве это не…?»
13 unread messages
The camerlegno blanched . " The Pope ’ s medication . "

Камерленьо побледнел. «Лекарство Папы».
14 unread messages
Vittoria was stunned . " The Pope was on Heparin ? "

Виттория была ошеломлена. «Папа принимал гепарин?»
15 unread messages
" He had thrombophlebitis , " the camerlegno said . " He took an injection once a day . "

«У него был тромбофлебит», — сказал камергер. «Он делал укол один раз в день».
16 unread messages
Rocher looked flabbergasted . " But Heparin isn ’ t a poison . Why would the Illuminati claim — "

Роше выглядел ошеломленным. «Но гепарин не яд. Почему иллюминаты утверждают…»
17 unread messages
" Heparin is lethal in the wrong dosages , " Vittoria offered . " It ’ s a powerful anticoagulant . An overdose would cause massive internal bleeding and brain hemorrhages . "

«Гепарин смертелен в неправильных дозировках», — заявила Виттория. «Это мощный антикоагулянт. Передозировка может вызвать массивное внутреннее кровотечение и кровоизлияние в мозг».
18 unread messages
Olivetti eyed her suspiciously . " How would you know that ? "

Оливетти подозрительно посмотрел на нее. «Откуда ты это знаешь?»
19 unread messages
" Marine biologists use it on sea mammals in captivity to prevent blood clotting from decreased activity . Animals have died from improper administration of the drug . " She paused . " A Heparin overdose in a human would cause symptoms easily mistaken for a stroke … especially in the absence of a proper autopsy . "

«Морские биологи используют его на морских млекопитающих в неволе, чтобы предотвратить снижение активности свертывания крови. Животные погибли из-за неправильного введения препарата». Она сделала паузу. «Передозировка гепарина у человека может вызвать симптомы, которые легко принять за инсульт… особенно при отсутствии надлежащего вскрытия».
20 unread messages
The camerlegno now looked deeply troubled .

Камерленьо теперь выглядел глубоко встревоженным.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому