Дэн Браун
Дэн Браун

Ангелы и демоны / Angels and demons B2

1 unread messages
" They put the cardinal in the trunk . "

«Они положили кардинала в багажник».
2 unread messages
Langdon looked over to the parked car where Olivetti and a group of soldiers now had a map spread out on the hood . " Are they looking southwest ? "

Лэнгдон посмотрел на припаркованную машину, на капоте которой теперь была разложена карта Оливетти и группы солдат. «Они смотрят на юго-запад?»
3 unread messages
She nodded . " No churches . From here the first one you hit is St . Peter ’ s . "

Она кивнула. «Никаких церквей. Отсюда первая, на которую вы попадете, — это собор Святого Петра».
4 unread messages
Langdon grunted . At least they were in agreement . He moved toward Olivetti . The soldiers parted to let him through .

Лэнгдон хмыкнул. По крайней мере, они были согласны. Он двинулся к Оливетти. Солдаты расступились, пропуская его.
5 unread messages
Olivetti looked up . " Nothing . But this doesn ’ t show every last church . Just the big ones . About fifty of them . "

Оливетти поднял глаза. «Ничего. Но здесь показаны не все церкви. Только самые большие. Их около пятидесяти».
6 unread messages
" Where are we ? " Langdon asked .

"Где мы?" — спросил Лэнгдон.
7 unread messages
Olivetti pointed to Piazza del Popolo and traced a straight line exactly southwest . The line missed , by a substantial margin , the cluster of black squares indicating Rome ’ s major churches . Unfortunately , Rome ’ s major churches were also Rome ’ s older churches … those that would have been around in the 1600s .

Оливетти указал на площадь Пьяцца дель Пополо и провел прямую линию точно на юго-запад. Линия значительно пропускала группу черных квадратов, обозначающих основные церкви Рима. К сожалению, главные церкви Рима были также и более старыми церквями Рима… теми, которые существовали примерно в 1600-х годах.
8 unread messages
" I ’ ve got some decisions to make , " Olivetti said . " Are you certain of the direction ? "

«Мне нужно принять некоторые решения», — сказал Оливетти. — Вы уверены в направлении?
9 unread messages
Langdon pictured the angel ’ s outstretched finger , the urgency rising in him again . " Yes , sir . Positive . "

Лэнгдон представил себе протянутый палец ангела, в нем снова нарастала настойчивость. «Да, сэр. Положительно».
10 unread messages
Olivetti shrugged and traced the straight line again . The path intersected the Margherita Bridge , Via Cola di Riezo , and passed through Piazza del Risorgimento , hitting no churches at all until it dead - ended abruptly at the center of St . Peter ’ s Square .

Оливетти пожал плечами и снова провел по прямой линии. Путь пересекал мост Маргариты, Виа Кола ди Риесо и проходил через площадь Пьяцца дель Рисорджименто, вообще не затрагивая церквей, пока внезапно не зашел в тупик в центре площади Святого Петра.
11 unread messages
" What ’ s wrong with St . Peter ’ s ? " one of the soldiers said . He had a deep scar under his left eye . " It ’ s a church . "

«Что не так с собором Святого Петра?» - сказал один из солдат. Под левым глазом у него был глубокий шрам. «Это церковь».
12 unread messages
Langdon shook his head . " Needs to be a public place .

Лэнгдон покачал головой. «Должно быть общественное место.
13 unread messages
Hardly seems public at the moment . "

На данный момент вряд ли это кажется публичным. "
14 unread messages
" But the line goes through St . Peter ’ s Square , " Vittoria added , looking over Langdon ’ s shoulder . " The square is public . "

«Но линия проходит через площадь Святого Петра», — добавила Виттория, заглядывая через плечо Лэнгдона. «Площадь общественная».
15 unread messages
Langdon had already considered it . " No statues , though . "

Лэнгдон уже обдумал это. — Но никаких статуй.
16 unread messages
" Isn ’ t there a monolith in the middle ? "

«Разве в середине нет монолита?»
17 unread messages
She was right . There was an Egyptian monolith in St . Peter ’ s Square . Langdon looked out at the monolith in the piazza in front of them . The lofty pyramid . An odd coincidence , he thought . He shook it off . " The Vatican ’ s monolith is not by Bernini . It was brought in by Caligula . And it has nothing to do with Air . " There was another problem as well . " Besides , the poem says the elements are spread across Rome . St . Peter ’ s Square is in Vatican City . Not Rome . "

Она была права. На площади Святого Петра стоял египетский монолит. Лэнгдон посмотрел на монолит на площади перед ними. Высокая пирамида. «Странное совпадение», — подумал он. Он стряхнул это. «Монолит Ватикана не Бернини. Его принес Калигула. И к Воздуху он не имеет никакого отношения». Была и еще одна проблема. «Кроме того, в стихотворении говорится, что стихии разбросаны по всему Риму. Площадь Святого Петра находится в Ватикане. Не в Риме».
18 unread messages
" Depends who you ask , " a guard interjected .

«Зависит от того, кого вы спросите», — вмешался охранник.
19 unread messages
Langdon looked up . " What ? "

Лэнгдон поднял глаза. "Что?"
20 unread messages
" Always a bone of contention . Most maps show St . Peter ’ s Square as part of Vatican City , but because it ’ s outside the walled city , Roman officials for centuries have claimed it as part of Rome . "

«Всегда яблоко раздора. На большинстве карт площадь Святого Петра показана как часть Ватикана, но поскольку она находится за пределами города-крепости, римские власти на протяжении веков заявляли, что она является частью Рима».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому