Дэн Браун
Дэн Браун

Ангелы и демоны / Angels and demons B2

1 unread messages
" I ’ m familiar with general physics — falling bodies , that sort of thing . " His years of high - diving experience had given him a profound respect for the awesome power of gravitational acceleration . " Particle physics is the study of atoms , isn ’ t it ? "

«Я знаком с общей физикой — падением тел и тому подобным». Годы опыта хай-дайвинга вселили в него глубокое уважение к удивительной силе гравитационного ускорения. «Физика элементарных частиц — это изучение атомов, не так ли?»
2 unread messages
Kohler shook his head . " Atoms look like planets compared to what we deal with . Our interests lie with an atom ’ s nucleus — a mere ten - thousandth the size of the whole . " He coughed again , sounding sick . " The men and women of CERN are here to find answers to the same questions man has been asking since the beginning of time . Where did we come from ? What are we made of ? "

Колер покачал головой. «Атомы выглядят как планеты по сравнению с тем, с чем мы имеем дело. Наши интересы связаны с ядром атома — размером всего лишь десятитысячная часть целого». Он снова закашлялся, и его голос показался больным. «Мужчины и женщины ЦЕРН здесь, чтобы найти ответы на те же вопросы, которые люди задают с начала времен. Откуда мы пришли? Из чего мы состоим?»
3 unread messages
" And these answers are in a physics lab ? "

«И эти ответы находятся в физической лаборатории?»
4 unread messages
" You sound surprised . "

— Ты кажешься удивленным.
5 unread messages
" I am . The questions seem spiritual . "

«Да. Вопросы кажутся духовными».
6 unread messages
" Mr . Langdon , all questions were once spiritual . Since the beginning of time , spirituality and religion have been called on to fill in the gaps that science did not understand . The rising and setting of the sun was once attributed to Helios and a flaming chariot . Earthquakes and tidal waves were the wrath of Poseidon . Science has now proven those gods to be false idols . Soon all Gods will be proven to be false idols . Science has now provided answers to almost every question man can ask . There are only a few questions left , and they are the esoteric ones . Where do we come from ? What are we doing here ? What is the meaning of life and the universe ? "

«Мистер Лэнгдон, все вопросы когда-то были духовными. С незапамятных времен духовность и религия были призваны заполнить пробелы, которые наука не понимала. Когда-то восход и заход Солнца приписывались Гелиосу и пылающему колесница. Землетрясения и приливные волны были гневом Посейдона. Наука теперь доказала, что эти боги были ложными идолами. Скоро будет доказано, что все боги являются ложными идолами. Наука теперь дала ответы почти на все вопросы, которые может задать человек. Есть только Осталось несколько вопросов, и они эзотерические. Откуда мы? Что мы здесь делаем? В чем смысл жизни и вселенной?»
7 unread messages
Langdon was amazed . " And these are questions CERN is trying to answer ? "

Лэнгдон был поражен. «И на эти вопросы ЦЕРН пытается ответить?»
8 unread messages
" Correction . These are questions we are answering . "

«Исправление. Это вопросы, на которые мы отвечаем».
9 unread messages
Langdon fell silent as the two men wound through the residential quadrangles .

Лэнгдон замолчал, пока двое мужчин шли по жилому двору.
10 unread messages
As they walked , a Frisbee sailed overhead and skidded to a stop directly in front of them . Kohler ignored it and kept going .

Пока они шли, над ними пролетел фрисби и остановился прямо перед ними. Колер проигнорировал это и продолжил путь.
11 unread messages
A voice called out from across the quad . " S ’ il vous plaоt ! "

Раздался голос со стороны двора. "Пожалуйста!"
12 unread messages
Langdon looked over . An elderly white - haired man in a College Paris sweatshirt waved to him . Langdon picked up the Frisbee and expertly threw it back . The old man caught it on one finger and bounced it a few times before whipping it over his shoulder to his partner . " Merci ! " he called to Langdon .

Лэнгдон оглянулся. Пожилой седовласый мужчина в толстовке колледжа Парижа помахал ему рукой. Лэнгдон взял фрисби и умело швырнул его обратно. Старик поймал его одним пальцем и несколько раз подбросил, прежде чем перекинуть через плечо своему партнеру. «Мерси!» он позвал Лэнгдона.
13 unread messages
" Congratulations , " Kohler said when Langdon finally caught up . " You just played toss with a Noble prize - winner , Georges Charpak , inventor of the multiwire proportional chamber . "

«Поздравляю», — сказал Колер, когда Лэнгдон наконец догнал его. «Вы только что играли в жребий с лауреатом Нобелевской премии Жоржем Шарпаком, изобретателем многопроволочной пропорциональной камеры».
14 unread messages
Langdon nodded . My lucky day .

Лэнгдон кивнул. Мой счастливый день.
15 unread messages
It took Langdon and Kohler three more minutes to reach their destination — a large , well - kept dormitory sitting in a grove of aspens . Compared to the other dorms , this structure seemed luxurious . The carved stone sign in front read Building C .

Лэнгдону и Колеру потребовалось еще три минуты, чтобы добраться до места назначения — большого, ухоженного общежития, расположенного в осиновой роще. По сравнению с другими общежитиями это строение казалось роскошным. Резная каменная вывеска впереди гласила: «Здание С».
16 unread messages
Imaginative title , Langdon thought .

«Творческое название», — подумал Лэнгдон.
17 unread messages
But despite its sterile name , Building C appealed to Langdon ’ s sense of architectural style — conservative and solid . It had a red brick facade , an ornate balustrade , and sat framed by sculpted symmetrical hedges . As the two men ascended the stone path toward the entry , they passed under a gateway formed by a pair of marble columns . Someone had put a sticky - note on one of them .

Но, несмотря на свое стерильное название, здание C соответствовало чувству архитектурного стиля Лэнгдона — консервативному и солидному. Он имел фасад из красного кирпича, богато украшенную балюстраду и был обрамлен скульптурной симметричной живой изгородью. Поднявшись по каменной дорожке к входу, двое мужчин прошли под воротами, образованными парой мраморных колонн. Кто-то приклеил к одному из них записку.
18 unread messages
This column is Ionic

Эта колонка ионическая
19 unread messages
Physicist graffiti ? Langdon mused , eyeing the column and chuckling to himself . " I ’ m relieved to see that even brilliant physicists make mistakes . "

Граффити физиков? — размышлял Лэнгдон, глядя на колонку и посмеиваясь про себя. «Я рад видеть, что даже блестящие физики допускают ошибки».
20 unread messages
Kohler looked over . " What do you mean ? "

Колер оглянулся. "Что ты имеешь в виду?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому