Дэн Браун

Код да Винчи / The Da Vinci Code B2

1 unread messages
« Robert ? You wake me up and you charge me for it ? »

"Роберт? Ты меня разбудил и взял с меня за это плату?»
2 unread messages
« Jonas , forgive me , » Langdon said . « I ’ ll keep this very short . I really need to know . The manuscript I gave you . Have you – »

— Джонас, прости меня, — сказал Лэнгдон. «Я буду очень краток. Мне действительно нужно знать. Рукопись, которую я тебе дал. У тебя - »
3 unread messages
« Robert , I ’ m sorry , I know I said I ’ d send the edits out to you this week , but I ’ m swamped . Next Monday . I promise . »

«Роберт, извини, я знаю, что обещал прислать тебе правки на этой неделе, но я завален делами. Следующий понедельник. Я обещаю."
4 unread messages
« I ’ m not worried about the edits . I need to know if you sent any copies out for blurbs without telling me ? »

«Меня не волнуют правки. Мне нужно знать, отправляли ли вы какие-нибудь копии для рекламных объявлений, не сказав мне об этом?»
5 unread messages
Faukman hesitated . Langdon ’ s newest manuscript – an exploration of the history of goddess worship – included several sections about Mary Magdalene that were going to raise some eyebrows . Although the material was well documented and had been covered by others , Faukman had no intention of printing Advance Reading Copies of Langdon ’ s book without at least a few endorsements from serious historians and art luminaries . Jonas had chosen ten big names in the art world and sent them all sections of the manuscript along with a polite letter asking if they would be willing to write a short endorsement for the jacket . In Faukman ’ s experience , most people jumped at the opportunity to see their name in print .

Фаукман колебался. Новейшая рукопись Лэнгдона – исследование истории поклонения богине – включала в себя несколько разделов о Марии Магдалине, которые могли вызвать удивление. Хотя материал был хорошо задокументирован и освещался другими, Фаукман не собирался печатать копии книги Лэнгдона для предварительного чтения без хотя бы нескольких одобрений со стороны серьезных историков и светил искусства. Йонас выбрал десять громких имен в мире искусства и отправил им все разделы рукописи вместе с вежливым письмом с вопросом, готовы ли они написать короткую рекламу куртки. По опыту Фаукмана, большинство людей ухватились за возможность увидеть свое имя в печати.
6 unread messages
« Jonas ? » Langdon pressed . « You sent out my manuscript , didn ’ t you ? »

«Йонас?» Лэнгдон настаивал. «Вы разослали мою рукопись, не так ли?»
7 unread messages
Faukman frowned , sensing Langdon was not happy about it .

Фаукман нахмурился, чувствуя, что Лэнгдону это не нравится.
8 unread messages
« The manuscript was clean , Robert , and I wanted to surprise you with some terrific blurbs . »

«Робот был чистым, Роберт, и я хотел удивить тебя потрясающими аннотациями».
9 unread messages
A pause . « Did you send one to the curator of the Paris Louvre ? »

Пауза. «Вы отправили куратору парижского Лувра?»
10 unread messages
« What do you think ? Your manuscript referenced his Louvre collection several times , his books are in your bibliography , and the guy has some serious clout for foreign sales . Saunière was a no - brainer . »

"Что вы думаете? В вашей рукописи несколько раз упоминалась его коллекция в Лувре, его книги есть в вашей библиографии, и этот парень имеет серьезное влияние на зарубежные продажи. Соньер поступил легкомысленно».
11 unread messages
The silence on the other end lasted a long time . « When did you send it ? »

Молчание на другом конце провода длилось долго. «Когда ты его отправил?»
12 unread messages
« About a month ago . I also mentioned you would be in Paris soon and suggested you two chat . Did he ever call you to meet ? » Faukman paused , rubbing his eyes . « Hold on , aren ’ t you supposed to bein Paris this week ? » « I am in Paris . » Faukman sat upright . « You called me collect from Paris ? »

"Около месяца назад. Я также упомянул, что вы скоро будете в Париже, и предложил вам пообщаться. Он когда-нибудь звал вас на встречу?» Фаукман сделал паузу, потирая глаза. «Подожди, разве ты не должен быть в Париже на этой неделе?» «Я в Париже». Фаукман сел прямо. «Ты позвонил мне забрать из Парижа?»
13 unread messages
« Take it out of my royalties , Jonas . Did you ever hear back from Saunière ? Did he like the manuscript ? »

«Вычтите это из моего гонорара, Джонас. Вы когда-нибудь получали ответ от Соньера? Ему понравилась рукопись?»
14 unread messages
« I don ’ t know . I haven ’ t yet heard from him . »

"Я не знаю. Я еще ничего о нем не слышал».
15 unread messages
« Well , don ’ t hold your breath . I ’ ve got to run , but this explains a lot Thanks . » « Robert – « But Langdon was gone .

«Ну, не задерживайте дыхание. Мне нужно бежать, но это многое объясняет. Спасибо.» «Роберт…» Но Лэнгдона не было.
16 unread messages
Faukman hung up the phone , shaking his head in disbelief Authors , he thought . Even the sane ones are nuts .

Фаукман повесил трубку, недоверчиво покачав головой. «Авторы», — подумал он. Даже здравомыслящие люди сумасшедшие.
17 unread messages
Inside the Range Rover , Leigh Teabing let out a guffaw . « Robert , you ’ re saying you wrote a manuscript that delves into a secret society , and your editor sent a copy to that secret society ? »

В «Рейндж Ровере» Ли Тибинг расхохотался. «Роберт, вы хотите сказать, что написали рукопись, посвященную тайному обществу, и ваш редактор отправил копию этому тайному обществу?»
18 unread messages
Langdon slumped . « Evidently . »

Лэнгдон упал. «Очевидно».
19 unread messages
« A cruel coincidence , my friend . »

«Жестокое совпадение, друг мой».
20 unread messages
Coincidence has nothing to do with it , Langdon knew . Asking Jacques Saunière to endorse a manuscript on goddess worship was as obvious as asking Tiger Woods to endorse a book on golf .

Совпадение здесь ни при чем, знал Лэнгдон. Просить Жака Соньера одобрить рукопись о поклонении богине было так же очевидно, как просить Тайгера Вудса одобрить книгу о гольфе.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому