Дэвид Герберт Лоуренс
Дэвид Герберт Лоуренс

Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

1 unread messages
Clifford was like a hysterical child . He gave Mrs Bolton a terrible shock , sitting up in bed ghastly and blank .

Клиффорд был похож на истеричного ребенка. Он доставил миссис Болтон ужасный шок, сидя на кровати, ошарашенный и опустошенный.
2 unread messages
’ Why , Sir Clifford , whatever ’ s the matter ? ’

— Почему, сэр Клиффорд, в чем дело? '
3 unread messages
No answer ! She was terrified lest he had had a stroke . She hurried and felt his face , took his pulse .

Нет ответа! Она боялась, что у него случился инсульт. Она поспешила и ощупала его лицо, измерила пульс.
4 unread messages
’ Is there a pain ? Do try and tell me where it hurts you . Do tell me ! ’

'Есть ли боль? Попробуй сказать мне, где у тебя болит. Скажи мне! '
5 unread messages
No answer !

Нет ответа!
6 unread messages
’ Oh dear , oh dear ! Then I ’ ll telephone to Sheffield for Dr Carrington , and Dr Lecky may as well run round straight away . ’

«О боже, о боже! Потом я позвоню в Шеффилд за доктором Кэррингтоном, и доктор Леки может сразу же прибежать. '
7 unread messages
She was moving to the door , when he said in a hollow tone :

Она уже направилась к двери, когда он сказал глухим голосом:
8 unread messages
’ No ! ’

'Нет! '
9 unread messages
She stopped and gazed at him . His face was yellow , blank , and like the face of an idiot .

Она остановилась и посмотрела на него. Лицо его было желтым, пустым и напоминало лицо идиота.
10 unread messages
’ Do you mean you ’ d rather I didn ’ t fetch the doctor ? ’

— Вы имеете в виду, что предпочли бы, чтобы я не вызывал доктора? '
11 unread messages
’ Yes ! I don ’ t want him , ’ came the sepulchral voice .

'Да! Я не хочу его, — раздался могильный голос.
12 unread messages
’ Oh , but Sir Clifford , you ’ re ill , and I daren ’ t take the responsibility . I must send for the doctor , or I shall be blamed . ’

— О, но сэр Клиффорд, вы больны, и я не смею брать на себя ответственность. Я должен послать за доктором, иначе меня обвинят. '
13 unread messages
A pause : then the hollow voice said :

Пауза, затем глухой голос произнес:
14 unread messages
’ I ’ m not ill . My wife isn ’ t coming back . ’ It was as if an image spoke .

«Я не болен. Моя жена не вернется. «Как будто образ говорил.
15 unread messages
’ Not coming back ? you mean her ladyship ? ’ Mrs Bolton moved a little nearer to the bed . ’ Oh , don ’ t you believe it . You can trust her ladyship to come back . ’

— Не вернешься? вы имеете в виду ее светлость? — Миссис Болтон подошла немного ближе к кровати. «О, ты не веришь этому. Вы можете быть уверены, что ее светлость вернется. '
16 unread messages
The image in the bed did not change , but it pushed a letter over the counterpane .

Образ на кровати не изменился, но перекинул письмо через покрывало.
17 unread messages
’ Read it ! ’ said the sepulchral voice .

«Прочитайте это! - сказал могильный голос.
18 unread messages
’ Why , if it ’ s a letter from her ladyship , I ’ m sure her ladyship wouldn ’ t want me to read her letter to you , Sir Clifford . You can tell me what she says , if you wish . ’

— Да ведь если это письмо от ее светлости, я уверен, что ее светлость не захочет, чтобы я прочитал ее письмо вам, сэр Клиффорд. Если хочешь, можешь рассказать мне, что она говорит. '
19 unread messages
’ Read it ! ’ repeated the voice .

«Прочитайте это! - повторил голос.
20 unread messages
’ Why , if I must , I do it to obey you , Sir Clifford , ’ she said . And she read the letter .

«Почему, если мне придется, я сделаю это, чтобы повиноваться вам, сэр Клиффорд», — сказала она. И она прочитала письмо.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому