Дэвид Герберт Лоуренс

Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

1 unread messages
He looked at her . It was cruel of her at that moment : for his pride had suffered bitterly .

Он посмотрел на нее. В тот момент это было жестоко с ее стороны: его гордость сильно пострадала.
2 unread messages
’ I suppose I did , ’ he said .

— Полагаю, да, — сказал он.
3 unread messages
She never knew the fierce bitterness with which he resented insult .

Она никогда не знала, с какой лютой горечью он возмущался оскорблениями.
4 unread messages
There was a long pause .

Был долгая пауза.
5 unread messages
’ And did you miss me ? ’ she asked .

— И ты скучал по мне? ' она спросила.
6 unread messages
’ I was glad you were out of it . ’

— Я был рад, что ты выбрался из этого. '
7 unread messages
Again there was a pause .

Опять возникла пауза.
8 unread messages
’ But did people believe about you and me ? ’ she asked .

— Но поверили ли люди в нас с тобой? ' она спросила.
9 unread messages
’ No ! I don ’ t think so for a moment . ’

'Нет! Я так не думаю ни на секунду. '
10 unread messages
’ Did Clifford ? ’

— А Клиффорд? '
11 unread messages
’ I should say not . He put it off without thinking about it . But naturally it made him want to see the last of me . ’

— Я бы сказал нет. Он отложил это, не думая об этом. Но, естественно, это заставило его захотеть увидеть меня в последний раз. '
12 unread messages
’ I ’ m going to have a child . ’

«У меня будет ребенок. '
13 unread messages
The expression died utterly out of his face , out of his whole body . He looked at her with darkened eyes , whose look she could not understand at all : like some dark - flamed spirit looking at her .

Выражение совершенно исчезло с его лица, из всего его тела. Он смотрел на нее потемневшими глазами, взгляда которых она совершенно не могла понять: как будто на нее смотрел какой-то темно-пламенный дух.
14 unread messages
’ Say you ’ re glad ! ’ she pleaded , groping for his hand . And she saw a certain exultance spring up in him . But it was netted down by things she could not understand .

— Скажи, что ты рад! — умоляла она, нащупывая его руку. И она увидела, как в нем зародилось некое ликование. Но это было перекрыто вещами, которые она не могла понять.
15 unread messages
’ It ’ s the future , ’ he said .

«Это будущее», — сказал он.
16 unread messages
’ But aren ’ t you glad ? ’ she persisted .

— Но разве ты не рад? - настаивала она.
17 unread messages
’ I have such a terrible mistrust of the future . ’

«У меня такое ужасное недоверие к будущему. '
18 unread messages
’ But you needn ’ t be troubled by any responsibility . Clifford would have it as his own , he ’ d be glad . ’

— Но вас не должна беспокоить никакая ответственность. Клиффорд хотел бы, чтобы оно было его собственным, он был бы рад. '
19 unread messages
She saw him go pale , and recoil under this . He did not answer .

Она видела, как он побледнел и отпрянул от этого. Он не ответил.
20 unread messages
’ Shall I go back to Clifford and put a little baronet into Wragby ? ’ she asked .

— Может, мне вернуться в Клиффорд и посадить маленького баронета в Рэгби? ' она спросила.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому