Дэвид Герберт Лоуренс

Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

1 unread messages
’ You ’ ll regret it , ’ she said ,

«Ты пожалеешь об этом, — сказала она, —
2 unread messages
’ I shan ’ t , ’ cried Connie , flushed red . ’ He ’ s quite the exception . I really love him . He ’ s lovely as a lover . ’

— Я не буду, — воскликнула Конни, покраснев. — Он исключение. Я действительно люблю его. Он прекрасен как любовник. '
3 unread messages
Hilda still pondered .

Хильда все еще размышляла.
4 unread messages
’ You ’ ll get over him quite soon , ’ she said , ’ and live to be ashamed of yourself because of him . ’

«Ты очень скоро забудешь его, — сказала она, — и будешь жить, чтобы стыдиться себя из-за него. '
5 unread messages
’ I shan ’ t ! I hope I ’ m going to have a child of his . ’

— Я не буду! Я надеюсь, что у меня будет от него ребенок. '
6 unread messages
’ Connie ! ’ said Hilda , hard as a hammer - stroke , and pale with anger .

'Конни! - сказала Хильда твердо, как удар молотка, и бледная от гнева.
7 unread messages
’ I shall if I possibly can . I should be fearfully proud if I had a child by him . ’

— Я сделаю это, если смогу. Я бы ужасно гордилась, если бы у меня от него родился ребенок. '
8 unread messages
It was no use talking to her . Hilda pondered .

Бесполезно было с ней разговаривать. Хильда задумалась.
9 unread messages
’ And doesn ’ t Clifford suspect ? ’ she said .

— А Клиффорд не подозревает? ' она сказала.
10 unread messages
’ Oh no ! Why should he ? ’

'О, нет! Почему он должен? '
11 unread messages
’ I ’ ve no doubt you ’ ve given him plenty of occasion for suspicion , ’ said Hilda .

— Я не сомневаюсь, что вы дали ему массу поводов для подозрений, — сказала Хильда.
12 unread messages
’ Not at all .

'Нисколько.
13 unread messages

'
14 unread messages
’ And tonight ’ s business seems quite gratuitous folly . Where does the man live ? ’

— И сегодняшнее дело кажется совершенно неоправданной глупостью. Где живет мужчина? '
15 unread messages
’ In the cottage at the other end of the wood . ’

— В коттедже на другом конце леса. '
16 unread messages
’ Is he a bachelor ? ’

«Он холостяк? '
17 unread messages
’ No ! His wife left him . ’

'Нет! Жена ушла от него. '
18 unread messages
’ How old ? ’

'Сколько лет? '
19 unread messages
’ I don ’ t know . Older than me . ’

'Я не знаю. Старше меня. '
20 unread messages
Hilda became more angry at every reply , angry as her mother used to be , in a kind of paroxysm . But still she hid it .

С каждым ответом Хильда злилась еще больше, злилась, как прежде, ее мать, в каком-то пароксизме. Но все равно она это скрывала.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому