Дэвид Герберт Лоуренс
Дэвид Герберт Лоуренс

Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

1 unread messages
’ She ’ ll be sheltering in the hut , till it ’ s over . Don ’ t worry , her Ladyship is all right . ’

— Она будет прятаться в хижине, пока все не закончится. Не волнуйтесь, с ее светлостью все в порядке. '
2 unread messages
’ I don ’ t like her being in the wood in a storm like this ! I don ’ t like her being in the wood at all ! She ’ s been gone now more than two hours . When did she go out ? ’

«Мне не нравится, что она находится в лесу в такую ​​бурю!» Мне вообще не нравится, что она в лесу! Ее нет уже больше двух часов. Когда она вышла? '
3 unread messages
’ A little while before you came in . ’

— Незадолго до того, как вы вошли. '
4 unread messages
’ I didn ’ t see her in the park . God knows where she is and what has happened to her . ’

— Я не видел ее в парке. Бог знает, где она и что с ней случилось. '
5 unread messages
’ Oh , nothing ’ s happened to her . You ’ ll see , she ’ ll be home directly after the rain stops . It ’ s just the rain that ’ s keeping her . ’

— О, с ней ничего не случилось. Вот увидите, она будет дома сразу после того, как дождь прекратится. Только дождь удерживает ее. '
6 unread messages
But her ladyship did not come home directly the rain stopped . In fact time went by , the sun came out for his last yellow glimpse , and there still was no sign of her . The sun was set , it was growing dark , and the first dinner - gong had rung .

Но ее светлость не вернулась домой сразу после того, как дождь прекратился. На самом деле время шло, солнце выглянуло в свой последний желтый проблеск, а ее все еще не было видно. Солнце село, начало темнеть, и прозвенел первый обеденный гонг.
7 unread messages
’ It ’ s no good ! ’ said Clifford in a frenzy . ’ I ’ m going to send out Field and Betts to find her . ’

'Это не хорошо! - сказал Клиффорд в ярости. — Я собираюсь послать Филда и Беттса найти ее. '
8 unread messages
’ Oh don ’ t do that ! ’ cried Mrs Bolton . ’ They ’ ll think there ’ s a suicide or something . Oh don ’ t start a lot of talk going . Let me slip over to the hut and see if she ’ s not there .

«Ой, не делай этого!» - воскликнула миссис Болтон. — Они подумают, что произошло самоубийство или что-то в этом роде. О, не начинайте много разговоров. Давай я проскользну в хижину и посмотрю, нет ли ее там.
9 unread messages
I ’ ll find her all right . ’

Я найду ее, все в порядке. '
10 unread messages
So , after some persuasion , Clifford allowed her to go .

Итак, после некоторых уговоров Клиффорд отпустил ее.
11 unread messages
And so Connie had come upon her in the drive , alone and palely loitering .

И вот Конни встретила ее на подъездной дороге, одну и бледно слоняющуюся.
12 unread messages
’ You mustn ’ t mind me coming to look for you , my Lady ! But Sir Clifford worked himself up into such a state . He made sure you were struck by lightning , or killed by a falling tree . And he was determined to send Field and Betts to the wood to find the body . So I thought I ’ d better come , rather than set all the servants agog .

— Вы не должны возражать против того, чтобы я пришёл вас искать, миледи! Но сэр Клиффорд довел себя до такого состояния. Он позаботился о том, чтобы вас ударила молния или убили упавшим деревом. И он был полон решимости отправить Филда и Беттса в лес на поиски тела. Поэтому я подумал, что лучше приду, чем расстраивать всех слуг.
13 unread messages
She spoke nervously . She could still see on Connie ’ s face the smoothness and the half - dream of passion , and she could feel the irritation against herself .

Она говорила нервно. Она все еще видела на лице Конни гладкость и полусонную страсть и чувствовала раздражение против себя.
14 unread messages
’ Quite ! ’ said Connie . And she could say no more .

'Довольно! - сказала Конни. И она больше ничего не могла сказать.
15 unread messages
The two women plodded on through the wet world , in silence , while great drops splashed like explosions in the wood . When they came to the park , Connie strode ahead , and Mrs Bolton panted a little . She was getting plumper .

Две женщины молча брели по влажному миру, а огромные капли разлетались по лесу, словно взрывы. Когда они пришли в парк, Конни шла впереди, а миссис Болтон слегка задыхалась. Она становилась полнее.
16 unread messages
’ How foolish of Clifford to make a fuss ! ’ said Connie at length , angrily , really speaking to herself .

— Как глупо со стороны Клиффорда поднять шум! - наконец сказала Конни сердито, говоря по-настоящему сама с собой.
17 unread messages
’ Oh , you know what men are ! They like working themselves up . But he ’ ll be all right as soon as he sees your Ladyship . ’

«О, вы знаете, что такое мужчины! Им нравится работать над собой. Но с ним все будет в порядке, как только он увидит вашу светлость. '
18 unread messages
Connie was very angry that Mrs Bolton knew her secret : for certainly she knew it .

Конни была очень рассержена тем, что миссис Болтон знала ее секрет: ведь она наверняка знала его.
19 unread messages
Suddenly Constance stood still on the path .

Внезапно Констанс остановилась на тропинке.
20 unread messages
’ It ’ s monstrous that I should have to be followed ! ’ she said , her eyes flashing .

— Это чудовищно, что за мной приходится следить! - сказала она, сверкнув глазами.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому