Дьюи Грам
Дьюи Грам

Гладиатор / Gladiator B1

1 unread messages
" Yes " said Maximus , looking down at the figures .

«Да», — сказал Максимус, глядя на цифры.
2 unread messages
Juba thought about it

Джуба подумал об этом
3 unread messages
" What do you say to them ? "

— Что ты им скажешь?
4 unread messages
Maximus looked at his friend . " To my son , to keep his head up when he rides his horse , " he said . " And to my wife . . . that ’ s private . "

Максимус посмотрел на своего друга. «Моему сыну, чтобы он держал голову высоко поднятой, когда едет на лошади», — сказал он. «А моей жене… это личное».
5 unread messages
Juba smiled .

Джуба улыбнулся.
6 unread messages
Commodus walked up and down in his room . He was a worried man . There was one other person with him : Senator Falco .

Коммод ходил взад и вперед по своей комнате. Он был обеспокоенным человеком. С ним был еще один человек: сенатор Фалько.
7 unread messages
" An emperor cannot rule if he is not loved ! " Commodus said to Falco . " And now they love Maximus because he let Tigris live . I can ’ t kill him now or they will hate me . But I can ’ t just let him continue like this - every day he adds another insult . It ’ s like a bad dream . "

«Император не может править, если его не любят!» — сказал Коммод Фалько. «И теперь они любят Максимуса, потому что он оставил Тигриса в живых. Я не могу убить его сейчас, иначе они возненавидят меня. Но я не могу просто позволить ему продолжать в том же духе — каждый день он добавляет еще одно оскорбление. Это похоже на плохой сон. "
8 unread messages
" Every day his power is greater , " said Falco . " And the people are getting braver . The Senate sees it , too . This is not something that will go away in a few days or weeks . Rome is beginning to move against you . He must die . "

«С каждым днём его сила возрастает», — сказал Фалько. «И люди становятся смелее. Сенат тоже это видит. Это не то, что исчезнет через несколько дней или недель. Рим начинает выступать против вас. Он должен умереть».
9 unread messages
" Then they will love him even more ! " shouted Commodus . He began walking again and soon he was calmer . " When I went to the Senate today , " he said , " I purposely told them about selling the wheat to pay for the games . And what happened ? "

«Тогда они полюбят его еще больше!» - крикнул Коммод. Он снова начал ходить и вскоре успокоился. «Когда я сегодня пришел в Сенат, — сказал он, — я намеренно рассказал им о продаже пшеницы для оплаты игр. И что произошло?»
10 unread messages
" Nothing , " said Falco .

— Ничего, — сказал Фалько.
11 unread messages
" Exactly ! Nothing ! " said Commodus . " Even Gracchus was as silent as a mouse . Why ? " He stopped and looked out his window over Rome .

«Точно! Ничего!» — сказал Коммод. «Даже Гракх молчал, как мышь. Почему?» Он остановился и посмотрел в окно на Рим.
12 unread messages
" We must be quiet and patient , Caesar . We must let the enemy come to us , " said Falco .

«Мы должны вести себя тихо и терпеливо, Цезарь. Мы должны позволить врагу прийти к нам», — сказал Фалько.
13 unread messages
Commodus began to relax a little . " Have every senator followed , " he ordered . " I want daily reports . "

Коммод начал немного расслабляться. «Пусть каждый сенатор последует за нами», — приказал он. «Мне нужны ежедневные отчеты».
14 unread messages
* * *

***
15 unread messages
It was easy to find Lucilla , but much harder to speak to her . For two days Cicero stayed in the streets around the palace . Finally , he was lucky . Lucilla ’ s carriage came toward him , surrounded by royal guards . There were two other men following her carriage - but they were not in uniform . One , a small man , was blind in one eye . He was one of Falco ’ s secret police .

Найти Лусиллу было легко, но поговорить с ней гораздо труднее. Два дня Цицерон оставался на улицах вокруг дворца. Наконец ему повезло. К нему подъехала карета Лусиллы, окруженная королевской стражей. За ее каретой следовали еще двое мужчин, но они не были в форме. Один, маленький человек, был слеп на один глаз. Он был сотрудником тайной полиции Фалько.
16 unread messages
He had been very good at watching senators , but now he had been given a different job . He was watching Lucilla .

Он очень хорошо следил за сенаторами, но теперь ему дали другую работу. Он наблюдал за Лусиллой.
17 unread messages
As the carriage passed , Cicero called out , " My lady ! I served your father at Vindobona ! " Lucilla heard but did not pay him much attention . The guards pushed him away , and he ran around to the other side of the carriage . " And I served General Maximus ! " he said , when he got close enough .

Когда карета проезжала, Цицерон крикнул: «Моя госпожа! Я служил вашему отцу в Виндобоне!» Лусилла услышала, но не обратила на него особого внимания. Охранники оттолкнули его, и он побежал на другую сторону вагона. «И я служил генералу Максимусу!» - сказал он, когда подошел достаточно близко.
18 unread messages
Lucilla called for her carriage to stop . She asked her servant for a coin and held it out to Cicero . " And I serve him still , " he said , as he came closer to take it .

Лусилла приказала остановить карету. Она попросила у своего слуги монету и протянула ее Цицерону. «И я до сих пор служу ему», — сказал он, подходя ближе, чтобы взять его.
19 unread messages
Lucilla understood at once that he was a messenger . She told her guards to step back . " This is for your loyalty , soldier , " she said .

Лусилла сразу поняла, что он посланник. Она приказала своим охранникам отступить. «Это за твою преданность, солдат», — сказала она.
20 unread messages
Cicero took the coin and kissed her hand . He whispered , " A message from the General . He ’ ll meet your politician . "

Цицерон взял монету и поцеловал ей руку. Он прошептал: «Сообщение от генерала. Он встретится с вашим политиком».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому