Дьюи Грам
Дьюи Грам

Гладиатор / Gladiator B1

1 unread messages
Cassius stepped forward to introduce the afternoon ’ s event . " On this day we reach back into history to bring you the Battle of Carthage ! " The crowd cheered loudly . They laughed at the gladiators , dressed as the soldiers of Carthage , the battle ’ s losers .

Кассий вышел вперед, чтобы представить дневное мероприятие. «В этот день мы возвращаемся в историю, чтобы познакомить вас с битвой при Карфагене!» Толпа громко аплодировала. Они смеялись над гладиаторами, одетыми как воины Карфагена, проигравшими битву.
2 unread messages
Then Cassius continued , " On that great day the gods sent them against Rome ’ s greatest soldiers - the Army of Africa ! "

Затем Кассий продолжил: «В тот великий день боги послали их против величайших солдат Рима — Африканской армии!»
3 unread messages
The crowd cheered again as the doors at the ends of the arena suddenly opened with a crash , and six chariots came in from each end . The chariots raced through the line of gladiators , who jumped out of the way . They turned and came back , running over one gladiator . Then the chariots raced around the outside of the arena , forcing the gladiators back into the center . It was difficult for the men on foot to see well through the cloud of dust and sand from the wheels of the chariots . As they thundered past , Maximus saw a spear flying through the air . It hit one of the gladiators in the neck and killed him immediately .

Толпа снова аплодировала, когда двери на концах арены внезапно с грохотом распахнулись, и с каждого конца въехали шесть колесниц. Колесницы промчались сквозь строй гладиаторов, отпрыгнувших в сторону. Они повернулись и вернулись, сбив одного гладиатора. Затем колесницы промчались по внешней стороне арены, заставляя гладиаторов вернуться в центр. Пешим людям было трудно хорошо видеть сквозь облако пыли и песка от колес колесниц. Когда они проносились мимо, Максимус увидел летящее в воздухе копье. Он попал одному из гладиаторов в шею и тут же убил его.
4 unread messages
Maximus could see that he must take control and he called to the other gladiators , " If we work together , we can win ! " He made them move in closer . " Shields together ! Shoulders against the shields ! " he called . The gladiators followed his orders - except for one . Haken stood alone , ready to fight his own battle .

Максимус понял, что он должен взять на себя управление, и обратился к другим гладиаторам: «Если мы будем работать вместе, мы сможем победить!» Он заставил их подойти ближе. «Щиты вместе! Плечи к щитам!» он звонил. Гладиаторы выполнили его приказы, за исключением одного. Хакен стоял один, готовый сражаться в собственной битве.
5 unread messages
The crowd was very surprised . They had never seen anything like this before ! The men in the chariots circled around the group firing arrows and spears , but they only hit the gladiators ’ shields .

Толпа была очень удивлена. Ничего подобного они еще никогда не видели! Люди на колесницах кружили вокруг группы, стреляя стрелами и копьями, но они попали только в щиты гладиаторов.
6 unread messages
A Roman spear from one chariot hit Haken in the leg . Juba threw his spear and killed the driver , and Maximus pulled Haken into the safety of the group .

Римское копье одной из колесниц попало Хакену в ногу. Джуба метнул копье и убил водителя, а Максимус утащил Хакена в безопасное место группы.
7 unread messages
Two chariots drove straight at the gladiators . Fixed to their wheels were short , sharp spears . As the wheels turned , they could cut a man to pieces .

Две колесницы поехали прямо на гладиаторов. К их колесам были прикреплены короткие острые копья. Когда колеса вращались, они могли разрезать человека на куски.
8 unread messages
But the shields were good protection , and the wheel spears broke when they hit them . The wheel of one chariot hit the corner of a shield , and the chariot turned over . Another driver , close behind , crashed into it and was thrown out . His chariot raced on , and its wheel spears killed him as he tried to get away . A third chariot was very close , and both vehicles crashed into the gate .

Но щиты были хорошей защитой, и копья колес ломались при ударе о них. Колесо одной колесницы ударилось об угол щита, и колесница перевернулась. Другой водитель, следовавший за ним, врезался в него и был выброшен. Его колесница мчалась дальше, и ее колеса убили его, когда он пытался уйти. Третья колесница была совсем близко, и обе машины врезались в ворота.
9 unread messages
Maximus ran for one of the broken chariots and cut the horse free . He jumped onto the horse and rode fast toward one chariot . The driver was watching Maximus carefully . He did not see that he was very close to another vehicle . Their wheels touched . Both drivers were thrown onto the sand . One was killed by Maximus ’ s spear , and the other died under the feet of his horse .

Максимус подбежал к одной из сломанных колесниц и освободил лошадь. Он вскочил на лошадь и быстро поехал к одной из колесниц. Водитель внимательно наблюдал за Максимусом. Он не видел, что находился очень близко к другому транспортному средству. Их колеса соприкоснулись. Оба водителя были брошены на песок. Один был убит копьем Максима, а другой умер под ногами его коня.
10 unread messages
The gladiators pulled two crashed chariots into the path of the others , who were forced to slow down . Then they rushed at the drivers , striking them with their spears .

Гладиаторы вытащили две разбитые колесницы на путь остальных, которые были вынуждены замедлить ход. Тогда они бросились на возниц, поражая их копьями.
11 unread messages
Maximus looked around . All their enemies were dead . He climbed down from his horse , and the gladiators stood on either side of him . Haken was among them .

Максимус огляделся. Все их враги были мертвы. Он слез с коня, и гладиаторы встали по обе стороны от него. Хакен был среди них.
12 unread messages
In the arena , Maximus , for the first time , raised his right arm and sword high . It was the gladiators ’ traditional sign of beating death . The crowd cheered wildly .

На арене Максимус впервые высоко поднял правую руку и меч. Это был традиционный знак победы гладиаторов над смертью. Толпа дико аплодировала.
13 unread messages
* * *

***
14 unread messages
Commodus called for Cassius .

Коммод позвал Кассия.
15 unread messages
" My history is not so good , " he said , " but I thought we won the Battle of Carthage . "

«Моя история не так хороша, — сказал он, — но я думал, что мы выиграли битву при Карфагене».
16 unread messages
" Yes , sir , " said Cassius , his voice shaking with fear . " Forgive me . "

— Да, сэр, — сказал Кассий дрожащим от страха голосом. "Простите меня."
17 unread messages
" Oh , I ’ m not unhappy , " said Commodus . " I enjoy surprises . " He pointed to Maximus . " Who is he ? "

«О, я не несчастен», — сказал Коммод. «Я люблю сюрпризы». Он указал на Максимуса. "Кто он?"
18 unread messages
" They call him the Spaniard , sir . "

«Они называют его испанцем, сэр».
19 unread messages
" I think I ’ ll meet him , " said Commodus .

«Думаю, я встречу его», — сказал Коммод.
20 unread messages
The gladiators were almost at the gate . Maximus turned and saw the Emperor walking out onto the sand , smiling at him . He noticed a broken arrow in the sand and , as he fell to his knees he quickly closed his hand around it . This would be his chance .

Гладиаторы были почти у ворот. Максимус повернулся и увидел, что Император выходит на песок и улыбается ему. Он заметил в песке сломанную стрелу и, упав на колени, быстро сжал ее рукой. Это будет его шанс.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому