Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" Welcome home again . "

«Снова добро пожаловать домой».
2 unread messages
" I arrived an hour since . "

«Я приехал час назад».
3 unread messages
" From Dieppe ? "

«Из Дьеппа?»
4 unread messages
" No , from Treport . "

«Нет, от Трепорта».
5 unread messages
" Indeed ? "

"Действительно?"
6 unread messages
" And I have come at once to see you . "

"И я пришел сразу, чтобы увидеть вас."
7 unread messages
" That is extremely kind of you , " said Monte Cristo with a tone of perfect indifference .

— Это чрезвычайно любезно с вашей стороны, — сказал Монте-Кристо тоном совершенного безразличия.
8 unread messages
" And what is the news ? "

«А какие новости?»
9 unread messages
" You should not ask a stranger , a foreigner , for news . "

«Не следует спрашивать новости у незнакомца, иностранца».
10 unread messages
" I know it , but in asking for news , I mean , have you done anything for me ? "

«Я знаю это, но, спрашивая новости, я имею в виду, сделал ли ты что-нибудь для меня?»
11 unread messages
" Had you commissioned me ? " said Monte Cristo , feigning uneasiness .

— Вы поручили мне? — сказал Монте-Кристо, изображая беспокойство.
12 unread messages
" Come , come , " said Albert , " do not assume so much indifference . It is said , sympathy travels rapidly , and when at Treport , I felt the electric shock ; you have either been working for me or thinking of me . "

«Ну-ну, — сказал Альберт, — не притворяйся таким равнодушным. Говорят, симпатия распространяется быстро, и, находясь в Трепоре, я почувствовал удар током; ты либо работал на меня, либо думал обо мне».
13 unread messages
" Possibly , " said Monte Cristo , " I have indeed thought of you , but the magnetic wire I was guiding acted , indeed , without my knowledge . "

«Возможно, — сказал Монте-Кристо, — я действительно думал о вас, но магнитный провод, которым я руководил, действительно действовал без моего ведома».
14 unread messages
" Indeed ? Pray tell me how it happened ? "

"Действительно? Пожалуйста, расскажи мне, как это произошло?»
15 unread messages
" Willingly . M. Danglars dined with me . "

"Охотно. Со мной обедал г-н Данглар».
16 unread messages
" I know it ; to avoid meeting him , my mother and I left town . "

«Я знаю это; чтобы избежать встречи с ним, мы с матерью уехали из города».
17 unread messages
" But he met here M. Andrea Cavalcanti . "

«Но он встретил здесь господина Андреа Кавальканти».
18 unread messages
" Your Italian prince ? "

«Ваш итальянский принц?»
19 unread messages
" Not so fast ; M. Andrea only calls himself count . "

— Не так быстро. Господин Андреа только называет себя графом.
20 unread messages
" Calls himself , do you say ? "

- Звонит сам, говоришь?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому