" Why , in the first place , I heard it from Madame Danglars , who , by the by , is dying to see you in her box , or to have you seen there by others ; secondly , I learned it from Beauchamp 's journal ; and thirdly , from my own imagination .
- Во-первых, я услышал это от г-жи Данглар, которая, кстати, очень хочет увидеть вас в своей ложе или чтобы вас увидели там другие; во-вторых, я узнал об этом из дневника Бошана; и, в-третьих, , из моего собственного воображения.
" That was an oversight , certainly , " replied the count ; " but tell me , does the Count of Morcerf never visit the Opera ? I have been looking for him , but without success . "
«Конечно, это была оплошность», — ответил граф; «Но скажите мне, граф Морсер никогда не бывает в Опере? Я его искал, но безуспешно».
" I congratulate you . " Morcerf smiled . " We will discuss that subject at length some future time , " said he . " But what do you think of the music ? "
"Я поздравляю вас." Морсерф улыбнулся. «Мы обсудим этот вопрос подробно в будущем», — сказал он. «Но что ты думаешь о музыке?»
" You are right , in some degree ; when I wish to listen to sounds more exquisitely attuned to melody than mortal ear ever yet listened to , I go to sleep . "
«В некоторой степени вы правы: когда я хочу услышать звуки, более тонко настроенные на мелодию, чем когда-либо слышало смертное ухо, я засыпаю».