Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" A letter from the viscount ! " exclaimed Franz .

«Письмо от виконта!» - воскликнул Франц.
2 unread messages
" Yes . "

"Да."
3 unread messages
" And who is the man ? "

«А кто этот мужчина?»
4 unread messages
" I do not know . "

"Я не знаю."
5 unread messages
" Why did he not bring it to me here ? "

«Почему он не принес его мне сюда?»
6 unread messages
" The messenger did not say . "

«Посыльный не сказал».
7 unread messages
" And where is the messenger ? "

«А где посланник?»
8 unread messages
" He went away directly he saw me enter the ball-room to find you . "

«Он ушел, как только увидел, как я вхожу в бальный зал, чтобы найти вас».
9 unread messages
" Oh , " said the countess to Franz , " go with all speed -- poor young man ! Perhaps some accident has happened to him . "

«О, — сказала графиня Францу, — идите со всей скоростью, бедный молодой человек! Возможно, с ним произошел какой-то несчастный случай».
10 unread messages
" I will hasten , " replied Franz .

«Я потороплюсь», — ответил Франц.
11 unread messages
" Shall we see you again to give us any information ? " inquired the countess .

«Мы увидимся с вами снова, чтобы дать нам какую-нибудь информацию?» — спросила графиня.
12 unread messages
" Yes , if it is not any serious affair , otherwise I can not answer as to what I may do myself . "

«Да, если дело не серьезное, иначе я не могу ответить, что мне делать самому».
13 unread messages
" Be prudent , in any event , " said the countess .

«Во всяком случае будьте благоразумны», — сказала графиня.
14 unread messages
" Oh , pray be assured of that . " Franz took his hat and went away in haste . He had sent away his carriage with orders for it to fetch him at two o'clock ; fortunately the Palazzo Bracciano , which is on one side in the Corso , and on the other in the Square of the Holy Apostles , is hardly ten minutes ' walk from the Hotel de Londres . As he came near the hotel , Franz saw a man in the middle of the street .

«О, пожалуйста, будьте уверены в этом». Франц взял шляпу и поспешно ушел. Он отослал свою карету с приказанием приехать за ним в два часа; к счастью, Палаццо Браччано, который находится с одной стороны на Корсо, а с другой на площади Святых Апостолов, находится едва ли в десяти минутах ходьбы от отеля де Лондрес. Подойдя к отелю, Франц увидел мужчину посреди улицы.
15 unread messages
He had no doubt that it was the messenger from Albert . The man was wrapped up in a large cloak . He went up to him , but , to his extreme astonishment , the stranger first addressed him . " What wants your excellency of me ? " inquired the man , retreating a step or two , as if to keep on his guard .

Он не сомневался, что это посланник Альберта. Мужчина был закутан в большой плащ. Он подошел к нему, но, к крайнему его удивлению, незнакомец первым обратился к нему. — Чего хочет от меня ваше превосходительство? — спросил мужчина, отступая на шаг или два, словно для того, чтобы насторожиться.
16 unread messages
" Are not you the person who brought me a letter , " inquired Franz , " from the Viscount of Morcerf ? "

«Разве не вы принесли мне письмо, — спросил Франц, — от виконта Морсерфа?»
17 unread messages
" Your excellency lodges at Pastrini 's hotel ? "

— Ваше превосходительство остановились в отеле Пастрини?
18 unread messages
" I do . "

"Я делаю."
19 unread messages
" Your excellency is the travelling companion of the viscount ? "

— Ваше превосходительство — попутчик виконта?
20 unread messages
" I am . "

"Я."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому