Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
" The man who abducted my wife . "

«Человек, который похитил мою жену».
2 unread messages
The cardinal rang a second time . The officer reappeared .

Кардинал позвонил во второй раз. Офицер появился снова.
3 unread messages
" Place this man in the care of his guards again , and let him wait till I send for him . "

«Вновь отдайте этого человека под опеку его стражи, и пусть он ждет, пока я не пришлю за ним».
4 unread messages
" No , monseigneur , no , it is not he ! " cried Bonacieux ; " no , I was deceived . This is quite another man , and does not resemble him at all . Monsieur is , I am sure , an honest man . "

— Нет, монсеньор, нет, это не он! - воскликнул Бонасье. "нет, меня обманули. Это совсем другой человек и совсем на него не похож. Я уверен, мосье честный человек.
5 unread messages
" Take away that fool ! " said the cardinal .

«Уберите этого дурака!» - сказал кардинал.
6 unread messages
The officer took Bonacieux by the arm , and led him into the antechamber , where he found his two guards .

Офицер взял Бонасье за ​​руку и повел его в прихожую, где он нашел двух своих охранников.
7 unread messages
The newly introduced personage followed Bonacieux impatiently with his eyes till he had gone out ; and the moment the door closed , " They have seen each other ; " said he , approaching the cardinal eagerly .

Вновь представленный персонаж нетерпеливо следил за Бонасье, пока тот не вышел; и в тот момент, когда дверь закрылась: «Они увидели друг друга»; — сказал он, нетерпеливо приближаясь к кардиналу.
8 unread messages
" Who ? " asked his Eminence .

"ВОЗ?" – спросил Его Высокопреосвященство.
9 unread messages
" He and she . "

"Он и Она."
10 unread messages
" The queen and the duke ? " cried Richelieu .

— Королева и герцог? - воскликнул Ришелье.
11 unread messages
" Yes . "

"Да."
12 unread messages
" Where ? "

"Где?"
13 unread messages
" At the Louvre . "

«В Лувре».
14 unread messages
" Are you sure of it ? "

— Ты уверен в этом?
15 unread messages
" Perfectly sure . "

«Совершенно уверен».
16 unread messages
" Who told you of it ? "

— Кто тебе об этом сказал?
17 unread messages
" Madame de Lannoy , who is devoted to your Eminence , as you know . "

— Госпожа де Ланнуа, преданная вашему преосвященству, как вам известно.
18 unread messages
" Why did she not let me know sooner ? "

«Почему она не дала мне знать раньше?»
19 unread messages
" Whether by chance or mistrust , the queen made Madame de Surgis sleep in her chamber , and detained her all day . "

«Случайно или по недоверию королева уложила госпожу де Сюржи спать в своей спальне и продержала ее весь день».
20 unread messages
" Well , we are beaten ! Now let us try to take our revenge . "

«Ну, мы побиты! Теперь давайте попробуем отомстить».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому