" Well , " said Rochefort , taking the paper from Milady , folding it , and placing it in the lining of his hat , " you may be easy . I will do as children do , for fear of losing the paper -- repeat the name along the route . Now , is that all ? "
-- Что ж, -- сказал Рошфор, взяв у миледи бумагу, сложив ее и положив за подкладку шляпы, -- с вами может быть все в порядке. Я сделаю, как делают дети, боясь потерять бумажку, — повторю имя по маршруту. И это все?»
" Let us see : Buckingham dead or grievously wounded ; your conversation with the cardinal overheard by the four Musketeers ; Lord de Winter warned of your arrival at Portsmouth ; d'Artagnan and Athos to the Bastille ; Aramis the lover of Madame de Chevreuse ; Porthos an ass ; Madame Bonacieux found again ; to send you the chaise as soon as possible ; to place my lackey at your disposal ; to make you out a victim of the cardinal in order that the abbess may entertain no suspicion ; Armentieres , on the banks of the Lys . Is that all , then ? "
«Давайте посмотрим: Бекингем мертв или тяжело ранен; ваш разговор с кардиналом подслушивают четыре мушкетера; лорд де Винтер предупредил о вашем прибытии в Портсмут; д'Артаньян и Атос в Бастилию; Арамис, любовник мадам де Шеврез; Портос осел; г-жа Бонасье снова найдена; прислать вам карету как можно скорее; предоставить в ваше распоряжение моего лакея; сделать вас жертвой кардинала, чтобы аббатиса не вызывала подозрений; Арментьер, на берегу из Лиса. И это все?»
" I saw some very pretty woods which almost touch the convent garden . Say that I am permitted to walk in those woods . Who knows ? Perhaps I shall stand in need of a back door for retreat . "
«Я увидел очень красивый лес, почти касающийся монастырского сада. Скажите, что мне разрешено гулять по этому лесу. Кто знает? Возможно, мне понадобится задняя дверь для отступления».