Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
" He need not sail ! " cried Milady , forgetting her usual presence of mind .

"Ему не нужно плыть!" - воскликнула миледи, забывая свое обычное присутствие духа.
2 unread messages
" Be satisfied , " replied Felton ; " he will not sail . "

«Будьте довольны», ответил Фелтон; «он не поплывет».
3 unread messages
Milady started with joy . She could read to the depths of the heart of this young man ; the death of Buckingham was written there at full length .

Миледи вздрогнула от радости. Она могла прочитать до глубины сердца этого молодого человека; там была полностью описана смерть Бекингема.
4 unread messages
" Felton , " cried she , " you are as great as Judas Maccabeus ! If you die , I will die with you ; that is all I can say to you . "

«Фелтон, — воскликнула она, — ты велик, как Иуда Маккавей! Если ты умрешь, я умру вместе с тобой; это все, что я могу вам сказать».
5 unread messages
" Silence ! " cried Felton ; " we are here . "

"Тишина!" - воскликнул Фелтон. "мы здесь."
6 unread messages
In fact , they touched the sloop .

Фактически они коснулись шлюпа.
7 unread messages
Felton mounted the ladder first , and gave his hand to Milady , while the sailors supported her , for the sea was still much agitated .

Фелтон первым поднялся по трапу и подал руку Миледи, а матросы поддерживали ее, поскольку море все еще было сильно взволновано.
8 unread messages
An instant after they were on the deck .

Через мгновение после того, как они оказались на палубе.
9 unread messages
" Captain , " said Felton , " this is person of whom I spoke to you , and whom you must convey safe and sound to France . "

«Капитан, — сказал Фелтон, — это человек, о котором я вам говорил, и которого вы должны доставить в целости и сохранности во Францию».
10 unread messages
" For a thousand pistoles , " said the captain .

«За тысячу пистолей», — сказал капитан.
11 unread messages
" I have paid you five hundred of them . "

«Я заплатил тебе пятьсот из них».
12 unread messages
" That 's correct , " said the captain .

«Правильно», — сказал капитан.
13 unread messages
" And here are the other five hundred , " replied Milady , placing her hand upon the bag of gold .

«А вот остальные пятьсот», — ответила миледи, положив руку на мешок с золотом.
14 unread messages
" No , " said the captain , " I make but one bargain ; and I have agreed with this young man that the other five hundred shall not be due to me till we arrive at Boulogne "

«Нет, — сказал капитан, — я заключаю только одну сделку; и я договорился с этим молодым человеком, что остальные пятьсот не будут причитаться мне до тех пор, пока мы не прибудем в Булонь».
15 unread messages
" And shall we arrive there ? "

"И мы прибудем туда?"
16 unread messages
" Safe and sound , as true as my name 's Jack Butler . "

«В целости и сохранности, так же верно, как и мое имя Джек Батлер».
17 unread messages
" Well , " said Milady , " if you keep your word , instead of five hundred , I will give you a thousand pistoles . "

- Что ж, - сказала миледи, - если вы сдержите свое слово, вместо пятисот я дам вам тысячу пистолей.
18 unread messages
" Hurrah for you , then , my beautiful lady , " cried the captain ; " and may God often send me such passengers as your Ladyship ! "

«Тогда ура вам, моя прекрасная леди», - воскликнул капитан; "И пусть Бог часто посылает мне таких пассажиров, как Ваша Светлость!"
19 unread messages
" Meanwhile , " said Felton , " convey me to the little bay of -- ; you know it was agreed you should put in there . "

— А пока, — сказал Фелтон, — отвезите меня в маленькую бухту… вы знаете, было решено, что вы должны поместиться туда.
20 unread messages
The captain replied by ordering the necessary maneuvers , and toward seven o'clock in the morning the little vessel cast anchor in the bay that had been named .

Капитан ответил приказом о необходимых маневрах, и около семи часов утра маленькое судно бросило якорь в названной бухте.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому