Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
" Yes , your purveyor , Godeau -- the purveyor of the Musketeers . "

— Да, ваш поставщик Годо, поставщик мушкетеров.
2 unread messages
" My faith ! never mind where it comes from , " said Porthos , " let us taste it , and if it is good , let us drink it . "

"Моя вера! не важно, откуда оно, - сказал Портос, - давайте его попробуем, и если оно вкусное, выпьем его.
3 unread messages
" No , " said Athos ; " do n't let us drink wine which comes from an unknown source . "

— Нет, — сказал Атос. «не давайте пить вино неизвестного происхождения».
4 unread messages
" You are right , Athos , " said d'Artagnan .

— Вы правы, Атос, — сказал д'Артаньян.
5 unread messages
" Did none of you charge your purveyor , Godeau , to send me some wine ? "

«Разве никто из вас не просил вашего поставщика Годо прислать мне вина?»
6 unread messages
" No ! And yet you say he has sent you some as from us ? "

"Нет! И все же вы говорите, что он прислал вам что-то от нас?»
7 unread messages
" Here is his letter , " said d'Artagnan , and he presented the note to his comrades .

«Вот его письмо», — сказал д'Артаньян и передал записку своим товарищам.
8 unread messages
" This is not his writing ! " said Athos . " I am acquainted with it ; before we left Villeroy I settled the accounts of the regiment . "

«Это не его письмо!» — сказал Атос. «Я знаком с этим; прежде чем мы покинули Виллеруа, я рассчитал счета полка».
9 unread messages
" A false letter altogether , " said Porthos , " we have not been disciplined . "

«Вообще фальшивое письмо, — сказал Портос, — нас не наказали».
10 unread messages
" d'Artagnan , " said Aramis , in a reproachful tone , " how could you believe that we had made a disturbance ? "

- Д'Артаньян, - сказал Арамис укоризненным тоном, - как вы могли поверить, что мы устроили беспорядок?
11 unread messages
D'Artagnan grew pale , and a convulsive trembling shook all his limbs .

Д'Артаньян побледнел, и судорожная дрожь сотрясла все его члены.
12 unread messages
" Thou alarmest me ! " said Athos , who never used thee and thou but upon very particular occasions , " what has happened ? "

«Ты меня тревожишь!» - спросил Атос, который никогда не пользовался тобой и тобой, кроме как в очень особых случаях, - что случилось?
13 unread messages
" Look you , my friends ! " cried d'Artagnan , " a horrible suspicion crosses my mind ! Can this be another vengeance of that woman ? "

«Смотрите, друзья мои!» - воскликнул д'Артаньян. - Мне приходит в голову ужасное подозрение! Может ли это быть еще одной местью той женщины?»
14 unread messages
It was now Athos who turned pale .

Теперь это Атос побледнел.
15 unread messages
D'Artagnan rushed toward the refreshment room , the three Musketeers and the two Guards following him .

Д'Артаньян бросился в буфет, трое мушкетеров и двое гвардейцев последовали за ним.
16 unread messages
The first object that met the eyes of d'Artagnan on entering the room was Brisemont , stretched upon the ground and rolling in horrible convulsions .

Первым предметом, который попался на глаза д'Артаньяну, вошедшему в комнату, был Бризмон, распростертый на земле и катавшийся в ужасных конвульсиях.
17 unread messages
Planchet and Fourreau , as pale as death , were trying to give him succor ; but it was plain that all assistance was useless -- all the features of the dying man were distorted with agony .

Планше и Фурро, бледные как смерть, пытались оказать ему помощь; но было ясно, что всякая помощь была бесполезна — все черты умирающего исказились мукой.
18 unread messages
" Ah ! " cried he , on perceiving d'Artagnan , " ah ! this is frightful ! You pretend to pardon me , and you poison me ! "

«Ах!» - воскликнул он, увидев д'Артаньяна, - ах! это ужасно! Ты притворяешься, что прощаешь меня, и ты меня отравляешь!»
19 unread messages
" I ! " cried d'Artagnan .

"Я!" - воскликнул д'Артаньян.
20 unread messages
" I , wretch ? What do you say ? "

«Я, негодяй? Что ты говоришь?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому