Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
" What have you done ? "

"Что вы наделали?"
2 unread messages
" Oh , nothing which was not right in the character of a creditor . "

«О, ничего такого, что было бы неправильно в характере кредитора».
3 unread messages
" Well ? "

"Хорошо?"
4 unread messages
" Monsieur Porthos gave us a note for his duchess , ordering us to put it in the post . This was before his servant came . As he could not leave his chamber , it was necessary to charge us with this commission . "

«Мосье Портос передал нам записку для своей герцогини с приказом отправить ее по почте. Это было до того, как пришел его слуга. Поскольку он не мог покинуть свою комнату, пришлось поручить это поручение нам».
5 unread messages
" And then ? "

"А потом?"
6 unread messages
" Instead of putting the letter in the post , which is never safe , I took advantage of the journey of one of my lads to Paris , and ordered him to convey the letter to this duchess himself .

«Вместо того чтобы отправить письмо по почте, что никогда не бывает в безопасности, я воспользовался поездкой одного из моих ребят в Париж и приказал ему самому передать письмо этой герцогине.
7 unread messages
This was fulfilling the intentions of Monsieur Porthos , who had desired us to be so careful of this letter , was it not ? "

Это соответствовало намерениям мсье Портоса, который просил нас быть очень осторожными с этим письмом, не так ли?»
8 unread messages
" Nearly so . "

«Почти так».
9 unread messages
" Well , monsieur , do you know who this great lady is ? "

«Ну, месье, вы знаете, кто эта великая дама?»
10 unread messages
" No ; I have heard Porthos speak of her , that 's all . "

— Нет, я слышал, как Портос говорил о ней, вот и все.
11 unread messages
" Do you know who this pretended duchess is ?

«Вы знаете, кто эта мнимая герцогиня?
12 unread messages
" I repeat to you , I do n't know her . "

«Повторяю вам, я ее не знаю».
13 unread messages
" Why , she is the old wife of a procurator * of the Chatelet , monsieur , named Madame Coquenard , who , although she is at least fifty , still gives herself jealous airs . It struck me as very odd that a princess should live in the Rue aux Ours . "

-- Да ведь это старая жена прокурора Шатле, мосье, по имени г-жа Кокнар, которая, хотя ей по меньшей мере пятьдесят лет, все еще ведет себя ревниво. Мне показалось очень странным, что принцесса живет на улице aux Ours».
14 unread messages
* Attorney

*Адвокат
15 unread messages
" But how do you know all this ? "

— Но откуда ты все это знаешь?
16 unread messages
" Because she flew into a great passion on receiving the letter , saying that Monsieur Porthos was a weathercock , and that she was sure it was for some woman he had received this wound . "

«Потому что, получив письмо, она пришла в ярость, заявив, что господин Портос был флюгером и что она уверена, что он получил эту рану из-за какой-то женщины».
17 unread messages
" Has he been wounded , then ? "

— Значит, он был ранен?
18 unread messages
" Oh , good Lord ! What have I said ? "

«О, Боже мой! Что я сказал?»
19 unread messages
" You said that Porthos had received a sword cut . "

«Вы сказали, что Портоса ранили мечом».
20 unread messages
" Yes , but he has forbidden me so strictly to say so . "

— Да, но он так строго запретил мне так говорить.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому