The night passed away very sweetly for Cornelius , although in great agitation . Every instant he fancied he heard the gentle voice of Rosa calling him . He then started up , went to the door , and looked through the grating , but no one was behind it , and the lobby was empty .
Ночь прошла для Корнелиуса очень приятно, хотя и в сильном волнении. Каждую минуту ему казалось, что он слышит нежный голос Розы, зовущей его. Затем он вскочил, подошел к двери и посмотрел через решетку, но за ней никого не было, и вестибюль был пуст.
Rosa , no doubt , would be watching too , but , happier than he , she watched over the tulip ; she had before her eyes that noble flower , that wonder of wonders , which not only was unknown , but was not even thought possible until then .
Роза, без сомнения, тоже бы наблюдала, но она, более счастливая, чем он, следила за тюльпаном; она имела перед глазами тот благородный цветок, то чудо из чудес, которое не только было неведомо, но даже и не мыслилось до тех пор возможным.
" Good Heavens ! my dear Rosa , I have been dreaming all night , in the first place of you , " ( Rosa made a sign of incredulity , ) " and then of what we must do . "
"Боже мой! моя дорогая Роза, мне всю ночь снилась прежде всего ты, - (Роза сделала знак недоверия), - а потом и то, что мы должны сделать.