Александр Дюма
Александр Дюма

Черный тюльпан / Black Tulip B2

1 unread messages
"

»
2 unread messages
" Which ? "

"Который?"
3 unread messages
" That you will order Mynheer Boxtel to come here with his tulip . If I do not recognise it as mine I will frankly tell it ; but if I do recognise it I will reclaim it , even if I go before his Highness the Stadtholder himself , with my proofs in my hands . "

— Что вы прикажете минхееру Бокстелю прийти сюда со своим тюльпаном. Если я не признаю его своим, я скажу об этом откровенно; но если я признаю это, я потребую это обратно, даже если я предстану перед самим его высочеством штатгальтером с моими доказательствами в руках».
4 unread messages
" You have , then , some proofs , my child ? "

— Значит, у тебя есть доказательства, дитя мое?
5 unread messages
" God , who knows my good right , will assist me to some . "

«Бог, знающий мое доброе право, поможет мне некоторым».
6 unread messages
Van Systens exchanged a look with the Prince , who , since the first words of Rosa , seemed to try to remember her , as if it were not for the first time that this sweet voice rang in his ears .

Ван Систенс обменялся взглядом с принцем, который с первых слов Розы как будто старался запомнить ее, как будто уже не в первый раз этот сладкий голос раздавался в его ушах.
7 unread messages
An officer went off to fetch Boxtel , and Van Systens in the meanwhile continued his examination .

Офицер отправился за Бокстелем, а Ван Систенс тем временем продолжил досмотр.
8 unread messages
" And with what do you support your assertion that you are the real owner of the black tulip ? "

«А чем вы подкрепляете свое утверждение, что вы настоящий владелец черного тюльпана?»
9 unread messages
" With the very simple fact of my having planted and grown it in my own chamber . "

«По тому простому факту, что я посадил и вырастил его у себя в комнате».
10 unread messages
" In your chamber ? Where was your chamber ? "

«В твоей комнате? Где была твоя комната?
11 unread messages
" At Loewestein . "

«В Левештайне».
12 unread messages
" You are from Loewestein ? "

«Вы из Левештайна?»
13 unread messages
" I am the daughter of the jailer of the fortress . "

«Я дочь тюремщика крепости».
14 unread messages
The Prince made a little movement , as much as to say , " Well , that 's it , I remember now . "

Принц сделал небольшое движение, как бы говоря: «Ну, вот и все, теперь я вспомнил».
15 unread messages
And , all the while feigning to be engaged with his book , he watched Rosa with even more attention than he had before .

И, все время притворяясь, что занят книгой, он следил за Розой еще с большим вниманием, чем прежде.
16 unread messages
" And you are fond of flowers ? " continued Mynheer van Systens .

— А ты любишь цветы? — продолжил Минхеер ван Систенс.
17 unread messages
" Yes , sir . "

"Да сэр."
18 unread messages
" Then you are an experienced florist , I dare say ? "

«Значит, я полагаю, вы опытный флорист?»
19 unread messages
Rosa hesitated a moment ; then with a tone which came from the depth of her heart , she said , --

Роза на мгновение колебалась; затем тоном, идущим из глубины ее сердца, она сказала:
20 unread messages
" Gentlemen , I am speaking to men of honor .

«Господа, я говорю с людьми чести.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому