Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
He trotted his broomstick around her , shouting " Traitor , traitor " and whacking her over the head with the melon . Sansa covered herself with her hands , staggering every time the fruit pounded her , her hair sticky by the second blow . People were laughing . The melon flew to pieces . Laugh , Joffrey , she prayed as the juice ran down her face and the front of her blue silk gown . Laugh and be satisfied .

Он кружил вокруг нее на метле, крича «Предатель, предатель» и бил ее дыней по голове. Санса прикрылась руками, шатаясь каждый раз, когда фрукт ударял ее, ее волосы липкие от второго удара. Люди смеялись. Дыня разлетелась на куски. «Смейся, Джоффри», — молилась она, пока сок стекал по ее лицу и по переду синего шелкового платья. Смейся и будь доволен.
2 unread messages
Joffrey did not so much as snigger . " Boros . Meryn . "

Джоффри даже не рассмеялся. «Борос. Мерин».
3 unread messages
Ser Meryn Trant seized Dontos by the arm and flung him brusquely away . The red - faced fool went sprawling , broomstick , melon , and all . Ser Boros seized Sansa .

Сир Мерин Трант схватил Донтоса за руку и резко отшвырнул прочь. Краснолицый дурак растянулся, с метлой, дыней и всем прочим. Сир Борос схватил Сансу.
4 unread messages
" Leave her face , " Joffrey commanded . " I like her pretty . "

«Оставь ее лицо», — приказал Джоффри. «Она мне очень нравится».
5 unread messages
Boros slammed a fist into Sansa ’ s belly , driving the air out of her . When she doubled over , the knight grabbed her hair and drew his sword , and for one hideous instant she was certain he meant to open her throat . As he laid the flat of the blade across her thighs , she thought her legs might break from the force of the blow . Sansa screamed . Tears welled in her eyes . It will be over soon . She soon lost count of the blows .

Борос ударил Сансу кулаком в живот, выбив из нее воздух. Когда она согнулась пополам, рыцарь схватил ее за волосы и вытащил меч, и на одно ужасное мгновение она была уверена, что он собирается перерезать ей горло. Когда он положил лезвие ей на бедра, она подумала, что ее ноги могут сломаться от силы удара. Санса вскрикнула. На глазах у нее навернулись слезы. Скоро все закончится. Вскоре она потеряла счет ударам.
6 unread messages
" Enough , " she heard the Hound rasp .

«Хватит», — услышала она скрежет Пса.
7 unread messages
" No it isn ’ t , " the king replied . " Boros , make her naked . "

«Нет, это не так», — ответил король. «Борос, раздень ее».
8 unread messages
Boros shoved a meaty hand down the front of Sansa ’ s bodice and gave a hard yank . The silk came tearing away , baring her to the waist . Sansa covered her breasts with her hands . She could hear sniggers , far off and cruel .

Борос сунул мясистую руку под корсаж Сансы и резко дернул. Шелк порвался, обнажив ее по пояс. Санса прикрыла грудь руками. Она слышала хихиканье, далекое и жестокое.
9 unread messages
" Beat her bloody , " Joffrey said , " we ’ ll see how her brother fancies — "

«Бей ее до чертиков, — сказал Джоффри, — посмотрим, как на это подумает ее брат…»
10 unread messages
" What is the meaning of this ? "

"Что это значит? "
11 unread messages
The Imp ’ s voice cracked like a whip , and suddenly Sansa was free . She stumbled to her knees , arms crossed over her chest , her breath ragged . " Is this your notion of chivalry , Ser Boros ? " Tyrion Lannister demanded angrily . His pet sellsword stood with him , and one of his wildlings , the one with the burned eye . " What sort of knight beats helpless maids ? "

Голос Беса треснул, как кнут, и Санса внезапно оказалась на свободе. Она упала на колени, скрестив руки на груди, дыхание прерывистое. «Это ваше представление о рыцарстве, сир Борос?» — гневно спросил Тирион Ланнистер. Рядом с ним стоял его любимый наемник и один из его одичалых, тот, у которого был обожжен глаз. «Какой рыцарь побеждает беспомощных служанок?»
12 unread messages
" The sort who serves his king , Imp . " Ser Boros raised his sword , and Ser Meryn stepped up beside him , his blade scraping clear of its scabbard .

«Тот, кто служит своему королю, Имп». Сир Борос поднял меч, и сир Мерин подошел к нему, его клинок выскользнул из ножен.
13 unread messages
" Careful with those , " warned the dwarf ’ s sellsword . " You don ’ t want to get blood all over those pretty white cloaks . "

«Осторожнее с ними», — предупредил наемник гнома. «Вы не хотите, чтобы эти красивые белые плащи были запачканы кровью».
14 unread messages
" Someone give the girl something to cover herself with , " the Imp said . Sandor Clegane unfastened his cloak and tossed it at her . Sansa clutched it against her chest , fists bunched hard in the white wool . The coarse weave was scratchy against her skin , but no velvet had ever felt so fine .

«Кто-нибудь, дайте девочке чем-нибудь прикрыться», — сказал Бес. Сандор Клиган расстегнул плащ и бросил его ей. Санса прижала его к груди, крепко сжав кулаки в белой шерсти. Грубая ткань царапала кожу, но ни один бархат еще никогда не был таким приятным.
15 unread messages
" This girl ’ s to be your queen , " the Imp told Joffrey . " Have you no regard for her honor ? "

«Эта девушка станет твоей королевой», — сказал Бес Джоффри. "Разве вы не уважаете ее честь?"
16 unread messages
" I ’ m punishing her . "

«Я наказываю ее».
17 unread messages
" For what crime ? She did not fight her brother ’ s battle . "

«За какое преступление? Она не участвовала в битве своего брата».
18 unread messages
" She has the blood of a wolf . "

«В ней кровь волка».
19 unread messages
" And you have the wits of a goose . "

«А у тебя гусиный ум».
20 unread messages
" You can ’ t talk to me that way . The king can do as he likes . "

«Ты не можешь так со мной разговаривать. Король может поступать так, как ему хочется».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому